"aplazar su examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • إرجاء النظر
        
    • تأجيل النظر
        
    • إرجاء نظره
        
    • تأجيل نظره
        
    • إرجاء استعراضها
        
    • ترجئ النظر
        
    • إرجاء نظرها
        
    • تأجيل نظرها
        
    • إرجاء الاستعراض
        
    • يرجئ نظره
        
    . Entre 1980 y 1991, el tema se mantuvo en el programa, pero la Asamblea General decidió aplazar su examen. UN وظل البند مدرجا في جــدول اﻷعمــال مــن عـام ١٩٨٠ الى عام ١٩٩١، إلا أن الجمعية العامة قررت إرجاء النظر فيه.
    Entre 1980 y 1991, el tema se mantuvo en el programa, pero la Asamblea General decidió aplazar su examen. UN وظل البند مدرجا في جــدول اﻷعمــال مــن عـام ١٩٨٠ الى عام ١٩٩١، إلا أن الجمعية العامة قررت إرجاء النظر فيه.
    La Comisión tropezó con dificultades al examinar ese asunto en su anterior período de sesiones y decidió aplazar su examen hasta el actual período de sesiones. UN وقد عانت اللجنة من صعوبة النظر في هذا الموضوع في دورتها السابقة وقررت إرجاء النظر فيه إلى هذه الدورة.
    Habría sido preferible aplazar su examen hasta el siguiente período de sesiones. UN وكان من اﻷفضل تأجيل النظر فيها إلى الدورة القادمة.
    La Mesa de la Asamblea decide aplazar su examen del tema hasta el sexagésimo período de sesiones. UN وقرر المكتب إرجاء نظره في هذا البند إلى الدورة الستين.
    En el párrafo 71 se informa a la Asamblea General que la Mesa decidió aplazar su examen de la inclusión del tema 52 hasta una fecha ulterior. UN وأبلغت الجمعية العامة، في الفقرة 71، أن المكتب قرر إرجاء النظر في إدراج البند 52 إلى تاريخ لاحق.
    La Asamblea General decide aplazar su examen del subtema e incluirlo en el proyecto de programa de su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في هذا البند، وإدراجه في مشروع جدول أعمال دورتها التاسعة والخمسين.
    Con el fin de garantizar que se pudiera examinar debidamente la solicitud, el Comité decidió aplazar su examen a su 34ª reunión. UN ولضمان الدراسة الكافية لهذه المذكرة، قررت اللجنة إرجاء النظر في الطلب إلى الاجتماع الرابع والثلاثين.
    A ese respecto, la Mesa decidió aplazar su examen de la inclusión del tema. UN وفي هذا الصدد، قرر مكتب الجمعية العامة، إرجاء النظر في إدراج هذا البند.
    Habría que aplazar su examen de manera de dar tiempo para evaluar las consecuencias y considerar alternativas. UN وينبغي إرجاء النظر فيها لإتاحة الوقت لتقييم الآثار والنظر في البدائل المحتملة.
    Se informa a la Asamblea General de que la Mesa decidió aplazar su examen de la inclusión de este tema para una fecha posterior. UN أُبلغت الجمعية العامة بأن المكتب قرر إرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى تاريخ لاحق.
    En la misma sesión, el Comité decidió aplazar su examen de las peticiones de reclasificación de las tres organizaciones siguientes: UN 60 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة تصنيف مركز المنظمات الثلاث التالية:
    74. El PRESIDENTE, señalando que no se han publicado documentos en relación con este tema, propone aplazar su examen a la sesión siguiente. UN ٤٧ - الرئيس: اقترح، لعدم صدور أي وثائق بشأن هذا البند، إرجاء النظر فيه لغاية الجلسة المقبلة.
    No obstante, no se han tomado medidas sobre estos diversos aspectos, ya que el Comité decidió aplazar su examen hasta la continuación del período de sesiones. UN غير أنه لم يتخذ أي إجراء بشأن هذه التقارير المختلفة نظراً ﻷن اللجنة قررت تأجيل النظر فيها إلى دورتها المستأنفة.
    No obstante, no aprovechamos esa oportunidad para superar las dificultades en lugar de aplazar su examen. UN ولكننا، لم نغتنم هذه الفرصة لتذليل المصاعب، بدلا من تأجيل النظر فيها.
    El Presidente informa a la Asamblea General de que la Mesa ha decidido aplazar su examen de la inclusión del tema 18 del proyecto de programa. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن المكتب قد قرر إرجاء نظره في إدراج البند 18 في مشروع جدول الأعمال إلى موعد لاحق.
    En tal sentido, la Mesa decidió aplazar su examen de la inclusión del tema. UN وفي هذا الصدد، قرر المكتب إرجاء نظره في إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    En su sexta sesión, celebrada el 29 de abril, el Consejo decidió aplazar su examen del informe hasta su período de sesiones sustantivo de 2008. UN 21 - قرر المجلس في جلسته السادسة، المعقودة في 29 نيسان/أبريل 2008، تأجيل نظره في التقرير إلى دورته الموضوعية لعام 2008.
    Otro Estado parte comunicó en octubre de 2010 su deseo de aplazar su examen. UN وأفادت دولة طرف أخرى في تشرين الأول/أكتوبر 2010 برغبتها في إرجاء استعراضها.
    Si bien entiende que la Secretaría tiene que dar prioridad a determinados informes, eso no debe significar que la Comisión deba aplazar su examen de todas las demás cuestiones. UN ومع تفهمه أنه قد توجب على الأمانة العامة إعطاء الأولوية لبعض التقارير، إلا أنه رأى أن ذلك لا يعني أن ترجئ النظر في جميع المسائل الأخرى.
    El Grupo manifiesta también su decepción por que la Comisión Consultiva haya decidido aplazar su examen amplio de la administración de justicia en las Naciones Unidas hasta que reciba un informe sobre las necesidades de recursos. UN وتشعر المجموعة أيضا بخيبة أمل إزاء قرار اللجنة الاستشارية إرجاء نظرها الشامل في مسألة إقامة العدل في الأمم المتحدة ريثما تتسلم تقريرا عن الموارد.
    1. Decide aplazar su examen de las siguientes propuestas que figuran en la adición al informe detallado del Secretario General antes mencionado relativa a las prácticas de gestión financiera: UN 1 - تقرر تأجيل نظرها في الاقتراحات التالية الواردة في الإضافة إلى تقرير الأمين العام التفصيلي المذكور أعلاه والمتعلقة بممارسات الإدارة المالية():
    26. Tres Estados parte que habían ejercido su derecho a aplazar su examen en el primer año del ciclo de examen habían solicitado nuevos aplazamientos. Esos Estados parte retiraron ulteriormente su solicitud. UN 26- وقدّمت ثلاث دول أطراف كانت قد مارست حقها في إرجاء الاستعراض في السنة الأولى من دورة الاستعراض، طلبات بشأن حالات إرجاء أخرى، ولكنها سحبت تلك الطلبات في وقت لاحق.
    El Consejo decide aplazar su examen hasta la continuación del período de sesiones siguiente. UN وقرر المجلس أن يرجئ نظره إلى الدورة المستأنفة التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more