Sin embargo, la aplicación conjunta entraña la realización de inversiones por el sector privado principalmente. | UN | غير أن التنفيذ المشترك ينطوي على استثمار من جانب القطاع الخاص بالدرجة اﻷولى. |
Una forma de combinar ambos objetivos que resultaba prometedora era la aplicación conjunta de medidas ya previstas en la Convención. | UN | ومن اﻷساليب الواعدة للجمع بين كلا الهدفين ما يتمثل في التنفيذ المشترك للتدابير المتوخاة بالفعل في الاتفاقية. |
Con ello se sentaría en las directrices una de las bases de las disposiciones pertinentes a la aplicación conjunta. | UN | ويمكن أن يوفر هذا أساساً لوضع اﻷحكام ذات الصلة على صعيد المبادئ التوجيهية بشأن التنفيذ المشترك. |
En las directrices para la aplicación conjunta se atribuyen al CSAC las siguientes responsabilidades: | UN | وتنص المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك على أن تشمل مسؤوليات اللجنة ما يلي: |
Actualmente, no parece que las autoridades gubernamentales ni el personal directivo empresarial atribuyan una gran influencia a la aplicación conjunta. | UN | وحالياً، لا يعطي صناع القرار الرئيسيون في الحكومات وشركات الأعمال للتنفيذ المشترك أهمية كبيرة على ما يبدو. |
de Supervisión de la aplicación conjunta y posibles mejoras en el funcionamiento futuro | UN | المشترك والتحسينات الممكن إدخالها على سير التنفيذ المشترك في المستقبل 20 |
En la reunión se llegó también a un acuerdo sobre la aplicación conjunta de ocho proyectos, tanto de carácter sustantivo como de promoción. | UN | كما وافق الاجتماع على التنفيذ المشترك لثمانية مشاريع ذات طبيعة فنية وترويجية. |
Los países del anexo 1 deberían velar por que la aplicación conjunta de ese instrumento complementase las medidas adoptadas a nivel nacional y no las substituyese. | UN | وينبغي للبلدان اﻷطراف في المرفق ١ أن تضمن ألا يستعاض بملاحق التنفيذ المشترك عن العمل الداخلي. |
A juzgar por los debates, se iba creando la necesidad de llegar a un consenso en torno a los criterios que habría que definir al desarrollar el concepto de la aplicación conjunta. | UN | وقد دلت المناقشات على بدء ظهور الحاجة الى توافق في اﻵراء حول المعايير المطلوب تعيينها لدى تطوير مفهوم التنفيذ المشترك. |
Aplicación conjunta: objetivos, criterios y arreglos para la etapa experimental | UN | التنفيذ المشترك: اﻷهداف والمعايير والترتيبات المتعلقة بالمرحلة التجريبية |
Observaciones de las Partes y de otros Estados miembros sobre criterios para la aplicación conjunta | UN | التعليقات من اﻷطراف أو الدول اﻷعضاء اﻷخرى على معايير التنفيذ المشترك |
aplicación conjunta de medidas para mitigar el cambio climático | UN | التنفيذ المشترك لتدابير الحد من تغير المناخ |
Los países de la CARICOM hacen suya en todos sus términos la declaración formulada por el Grupo de los 77 sobre el concepto de aplicación conjunta. | UN | وقال إن بلدان الجماعة الكاريبية تشارك مجموعة اﻟ ٧٧ مشاركة تامة في بيانها بشأن مفهوم التنفيذ المشترك. |
Aplicación conjunta: objetivos, criterios y arreglos para la etapa experimental | UN | التنفيذ المشترك: اﻷهــداف والمعايير والترتيبات المتعلقة بالمرحلة التجريبية |
Observaciones de las Partes y de otros Estados miembros sobre criterios para la aplicación conjunta | UN | التعليقات الواردة مـــن اﻷطـــراف أو الدول اﻷعضاء اﻷخرى بشأن معايير التنفيذ المشترك |
Las actividades de aplicación conjunta pueden contribuir también al fomento de la capacidad. | UN | كما يمكن أن تسهم أنشطة التنفيذ المشترك في بناء القدرات. |
Tomando nota asimismo de que el concepto de aplicación conjunta, a pesar de que figura en el texto de la Convención, no se ha probado aún en la práctica, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن مفهوم التنفيذ المشترك لا يزال دون اختبار، على الرغم من أن الاتفاقية قد نصت عليه، |
Criterios para la etapa experimental de aplicación conjunta | UN | معايير التنفيذ المشترك في المرحلة التجريبية |
Total de tasas del primer nivel de la aplicación conjunta en 2011 | UN | إجمالي رسوم المسار الأول للتنفيذ المشترك في 2011 إجمالي الإيرادات |
La experiencia que se extraiga de esos proyectos puede ser valiosa para la Conferencia de las Partes cuando ésta determine los criterios operativos de la aplicación conjunta. | UN | وقد تكون الخبرة المكتسبة من خلال هذه المشاريع قيمة بالنسبة لمؤتمر اﻷطراف لدى وضع المعايير التشغيلية للتنفيذ المشترك. |
Y nos complacen las relaciones tales como el programa piloto de aplicación conjunta que Belice concertó recientemente en relación con la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | ونرحب بهذه العلاقات، وقد اختتمت بليز مؤخرا برنامجا نموذجيا للتنفيذ المشترك في إطار اتفاقية تغير المناخ. |
:: Continuación del proceso del Mecanismo de aplicación conjunta, con la celebración de reuniones periódicas | UN | مواصلة عملية آلية التنفيذ المشتركة من خلال عقد اجتماعات منتظمة |
Sin embargo, todavía hay que definir las modalidades de la aplicación conjunta. | UN | ومع ذلك فإن طرائق الاضطلاع بالتنفيذ المشترك مازال يتعين تحديدها. |
Para concluir, pidió que las Naciones Unidas le prestaran asistencia en el adiestramiento de una nueva unidad de aplicación conjunta que se enviaría a Abyei. | UN | وفي الختام، طلب مساعدة الأمم المتحدة في تدريب وحدة تنفيذ مشتركة جديدة ستنشر في أبيي. |
La posibilidad de utilizar el MDL y la aplicación conjunta no deberían limitarse al primer período del Protocolo de Kyoto, sino que deberían prorrogarse a después de 2012. | UN | وينبغي ألا يقتصر استخدام آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك على فترة كيوتو الأولى بل ينبغي أن يتجاوز عام 2012. |
El plan preverá la posibilidad de ejecutar proyectos de aplicación conjunta. | UN | وينبغي أن تُدرج في هذه الخطة إمكانية الاضطلاع بمشاريع تنفيذ مشترك. |
La Presidenta invitó a aquellas Partes que desearan participar en proyectos de la aplicación conjunta y que todavía no hubieran proporcionado dicha información a que lo hicieran. | UN | ودعت الأطراف التي ترغب في المشاركة في مشاريع التنفيذ المشترك التي لم تقدِّم بعد مثل هذه المعلومات إلى القيام بذلك. |
Se trata de las actividades de aplicación conjunta en el contexto de la Convención y de los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) y del artículo 6 (aplicación conjunta) en el contexto del Protocolo de Kyoto. | UN | وهذا يشمل أنشطة يتم تنفيذها تنفيذاً مشتركاً في سياق الاتفاقية، وآلية التنمية النظيفة، والمشاريع المتعلقة بتنفيذ المادة 6 تنفيذاً مشتركاً (التنفيذ المشترك) بموجب بروتوكول كيوتو. |
Esta cooperación se ha intensificado significativamente mediante la aplicación conjunta del Programa FIGAP. | UN | وتعزز هذا التعاون بشكل كبير عن طريق الإنفاذ المشترك للآلية المالية لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية في البوسنة والهرسك. |