La aplicación de estas directrices incumbe, principalmente, a la policía y al ministerio público. | UN | وتتحمل الشرطة ودوائر الإدعاء العام المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية. |
La OSSI seguirá vigilando la aplicación de estas nuevas disposiciones. B. Organización | UN | وسيبقي مكتب الرقابة الداخلية تنفيذ هذه الأحكام الجديدة قيد الاستعراض. |
Además indicar qué acciones se han tomado para asegurar la efectiva aplicación de estas leyes. | UN | ويرجى أيضا ذكر الإجراءات التي اتخذت من أجل تنفيذ هذه القوانين تنفيذا فعالا. |
Malasia acogería con satisfacción toda información complementaria encaminada a facilitar la aplicación de estas normas. | UN | وسترحب ماليزيا بأية معلومات إضافية من شأنها أن تساعد على تطبيق هذه القواعد. |
Unas disciplinas internacionales claras acerca de la aplicación de estas medidas redundarían en beneficio general de los países en desarrollo. | UN | وتوافر ضوابط تنظيمية دولية واضحة بشأن تطبيق هذه التدابير من شأنه أن يخدم المصلحة العامة للبلدان النامية. |
Varias de las actividades de la Oficina tienen que ver con la aplicación de estas nuevas iniciativas. | UN | وتعتبر عدة أنشطة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ذات صلة بتنفيذ هذه المبادرات الجديدة. |
Al mismo tiempo, IMTS2010 prevé otras modificaciones y aclaraciones pertinentes para la aplicación de estas recomendaciones. | UN | وفي الوقت نفسه، تقدم الوثيقة تعديلات وتوضيحات إضافية تتعلق بتطبيق هذه التوصيات. |
La aplicación de estas decisiones e instrucciones procedió según el plan. | UN | وسار تنفيذ هذه القرارات والتعليمات وفقا للخطة. |
La aplicación de estas decisiones requiere actualmente una atención y medidas de seguimiento rigurosas. | UN | ويتطلب تنفيذ هذه المقررات اﻵن اهتماما ومتابعة عن كثب. |
10. Sin embargo, han surgido diversos obstáculos que impiden la aplicación de estas medidas legislativas, siendo el principal la falta de personal calificado para aplicarlas. | UN | ١٠ - غير أن عدة عقبات تعترض تنفيذ هذه النصوص؛ والسبب الرئيسي في ذلك هو عدم وجود موظفين مؤهلين للقيام بالتنفيذ. |
Esperamos que la aplicación de estas recomendaciones ayude en el proceso de una transición sin sobresaltos en Sudáfrica. | UN | ونأمل أن يساعد تنفيذ هذه التوصيات على تيسير عملية الانتقال فـــي جنوب افريقيا. |
Estamos decididos a lograr que la aplicación de estas decisiones dé lugar a una mejora de la persona humana. | UN | ونحن عازمون على كفالة أن تنفيذ هذه القرارات سيؤدي إلى النهوض بالفرد. |
El Organismo Espacial Canadiense dirigirá la aplicación de estas nuevas iniciativas y establecerá un proceso consultivo para todos los participantes. | UN | وستقوم الوكالة الفضائية الكندية بتوجيه تنفيذ هذه المبادرات الجديدة وبتقديم المشورة لكل المشاركين. |
El Relator Especial informará a los Estados Miembros de la aplicación de estas disposiciones. | UN | وسيوافي المقرر الخاص الدول اﻷعضاء بتقرير عن تنفيذ هذه النصوص. |
El Relator Especial informará a los Estados Miembros de la aplicación de estas disposiciones. | UN | وسيوافي المقرر الخاص الدول اﻷعضاء بتقرير عن تنفيذ هذه النصوص. |
La Convención abarca los reactores nucleares y establece normas generales obligatorias. La aplicación de estas normas será fomentada mediante un proceso de examen por homólogos. | UN | فهذه الاتفاقية تغطي مفاعلات الطاقة وتضع قواعد عامة ملزمة، وأن عملية تطبيق هذه القواعد ستترسخ عن طريق عملية استعراض يجريها النظراء. |
La Comisión Consultiva se propone mantener en examen la aplicación de estas disposiciones e informar, según proceda, a la Junta Ejecutiva. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية إبقاء تطبيق هذه اﻷنظمة قيد الاستعراض وتقديم تقارير بشأنها، حسب الاقتضاء، الى المجلس التنفيذي. |
La ley confía a la inspección de trabajo el control de la aplicación de estas disposiciones. | UN | ومكتب تفتيش العمل مكلف بموجب القانون بمراقبة تطبيق هذه التدابير. |
A continuación figura información acerca de la aplicación de estas disposiciones. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ هذه الأحكام أدناه. |
Si surgen desacuerdos con respecto a la aplicación de estas normas, el principio de la separación de poderes exige que esos desacuerdos los solucione imparcialmente una corte de derecho. | UN | وإذا ثارت خلافات فيما يتصل بتطبيق هذه القواعد فإن مبدأ الفصل بين السلطات يتطلب أن تسوى تلك الخلافات بالعدل في محكمة قضائية. |
A.4 La aplicación de estas directrices hará menos necesario que el Comité solicite información adicional cuando se disponga a examinar un informe; también ayudará al Comité a analizar de forma equitativa la situación de cada Estado parte en materia de derechos humanos. | UN | ألف - 4 - سيؤدي الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية إلى تقليص احتياج اللجنة إلى طلب المزيد من المعلومات عندما تشرع في النظر في أحد التقارير؛ كما سيساعد اللجنة على النظر في الوضع المتعلق بحقوق الإنسان في كل دولة طرف على قدم المساواة. |
Las pérdidas acumuladas a causa de la aplicación de estas sanciones equivalen al 25% del producto interno bruto (PIB) estimado de 1995. | UN | وتساوي الخسارة المتراكمة عن تطبيق تلك الجزاءات ٢٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي المقدر لبلغاريا في عام ١٩٩٥. |
35. Paralelamente a la creación de una base legal, se trabaja en la creación de reglamentos interiores que garanticen la aplicación de estas normas en la vida real. | UN | 35 - وبصورة متوازية مع استكمال القاعدة التشريعية، تجري صياغة قوانين فرعية لإنفاذ هذه التشريعات. |
No se ha presentado en los exámenes realizados hasta la fecha ningún ejemplo de la aplicación de estas disposiciones en la práctica. | UN | ولم يقدَّم أيُّ مثال لتطبيق تلك الأحكام عملياً في الاستعراضات التي أجريت حتى الآن. |
3. En el marco de la aplicación de estas disposiciones, el Grupo de los 77 y China desean presentar sus propuestas y sugerencias en dos partes: | UN | 3- وفي إطار تطبيق هذين الحكمين، ترغب مجموعة ال77 والصين في تقديم مقترحاتهما واقتراحاتهما في جزأين: |