"aplicación de los artículos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ المادتين
        
    • تنفيذ مواد
        
    • تطبيق المادتين
        
    • تطبيق المواد
        
    • بتنفيذ المادتين
        
    • بتطبيق المواد
        
    • تنفيذ المواد
        
    • بتطبيق المادتين
        
    • تطبيق مواد
        
    • بتنفيذ مواد
        
    • لتطبيق المادتين
        
    • نطاق المواد
        
    • تنفيذا للمادتين
        
    • تنفيذ أحكام المواد
        
    • طبقاً للمواد
        
    aplicación de los artículos I y II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN تنفيذ المادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة
    aplicación de los artículos I Y II DEL TRATADO SOBRE UN تنفيذ المادتين اﻷولى والثانية من معاهدة عدم
    Informe sobre la aplicación de los artículos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN تقرير عن تنفيذ مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Además, se hace algunas preguntas acerca de la aplicación de los artículos 8 y 22 del Pacto en el Perú. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قالت إنها تتساءل بصفة شخصية عن تطبيق المادتين ٨ و٢٢ من العهد في بيرو.
    Sería preferible prever la plena aplicación de los artículos 9 y 13 a 17 a todos los delitos terroristas cometidos en un solo Estado. UN ويكون من الأفضل تطبيق المواد 9 ومن 13 إلى 17 بكاملها على جميع الجرائم الإرهابية التي ترتكب داخل دولة واحدة.
    Se expresa preocupación en particular por la aplicación de los artículos 2 y 4 de la Convención. UN ويثار القلق بصفة خاصة فيما يتعلق بتنفيذ المادتين ٢ و ٤ من الاتفاقية.
    Desde la presentación de ese informe en 1990, no han ocurrido cambios importantes en la aplicación de los artículos 13 a 15. UN ولم تحدث منذ تقديم هذا التقرير في عام ٠٩٩١ أي تغييرات كبيرة فيما يتعلق بتطبيق المواد من ٣١ إلى ٥١ من العهد.
    aplicación de los artículos I y II del Tratado UN تنفيذ المادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة
    Una vez más, la secretaría del Organismo y los Estados miembros examinarán la aplicación de los artículos III y IV del Tratado. UN بل ستقوم أمانة الوكالة والدول اﻷعضاء مرة أخرى بالنظر في تنفيذ المادتين الثالثة والرابعة من المعاهدة.
    Así pues, la facultad constitucional del Congreso de conceder amnistía no sólo no se contradice con los tratados pertinentes, sino que esos tratados no prohíben expresamente la aplicación de los artículos 102 y 139 de la Constitución. UN وبناء على ذلك فإن سلطة الكونغرس الدستورية في منح العفو لا تتنافى مع المعاهدات ذات الصلة، وفضلاً عن ذلك فإن هذه المعاهدات لا تمنع صراحة تنفيذ المادتين ٢٠١ و٩٣١ من الدستور.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para asegurar la aplicación de los artículos 28 y 29 de la Convención. UN ١٠٧٩- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باتخاذ خطوات من أجل ضمان تنفيذ المادتين ٨٢ و ٩٢ من الاتفاقية.
    No existe discriminación sobre la base del sexo en la aplicación de los artículos 2 y 3 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٣٦ - وليس ثمة تمييز على أساس الجنس في تنفيذ المادتين ٢ و ٣ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    No existe discriminación sobre la base del sexo en la aplicación de los artículos 2 y 3 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٤٥ - وليس ثمة تمييز على أساس الجنس في تنفيذ المادتين ٢ و ٣ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Todos los datos recopilados por una oficina nacional de estadística pueden servir para evaluar la aplicación de los artículos del Pacto. UN وجميع البيانات التي يجمعها مكتب وطني للإحصاءات يمكن أن تستخدم في تقييم تنفيذ مواد العهد.
    En los recuadros 1 a 11 se ofrecen ejemplos de la aplicación de los artículos de la Convención. UN وترد في الأطر 1 إلى 11 أمثلة عن تنفيذ مواد الاتفاقية.
    El tribunal considera la aplicación de los artículos 48 y 74 CIM. UN ونظرت المحكمة في تطبيق المادتين 48 و74 من اتفاقية البيع.
    Con el establecimiento de mecanismos exteriores al Tratado, como el grupo de proveedores en 1977, la aplicación de los artículos III y IV del Tratado incumbía efectivamente a los proveedores o se regía por acuerdos bilaterales. UN ومع إنشاء آليات خارج المعاهدة، كمجموعة الموردين التي أنشئت في عام ١٩٧٧، وقعت المسؤولية الفعلية عن تطبيق المادتين الثالثة والرابعة من المعاهدة على عاتق الموردين أو نظمت بموجب اتفاقات ثنائية.
    Segunda parte: aplicación de los artículos 1 a 16 de la Convención 24 UN الجزء الثاني: تطبيق المواد من 1 إلى 16 من الاتفاقية
    El Comité recuerda al Estado Parte su Recomendación general Nº XIII relativa a la aplicación de los artículos 2 y 7 de la Convención. UN وتذكر اللجنة الدولة الطرف بتوصيتها العامة الثالثة عشرة المتعلقة بتنفيذ المادتين 2 و7 من الاتفاقية.
    Las disposiciones anteriores de este artículo no impedirán la aplicación de los artículos 83, 84 y 96. UN ولا تخل اﻷحكام السابقة من هذه المادة بتطبيق المواد ٨٣ و ٨٤ و ٩٦.
    Información específica sobre la aplicación de los artículos 1 a 16 de la UN معلومات محددة بشأن تنفيذ المواد من 1 إلى 16 من الاتفاقية،
    Lo dispuesto en el presente artículo se entenderá sin perjuicio de la aplicación de los artículos 85 y 86. UN ولا تخل هذه الأحكام بتطبيق المادتين 85 و 86.
    La aplicación de los artículos del Pacto conlleva a menudo un elemento de interpretación. UN " ٦-٢ إن تطبيق مواد العهد يقتضي في أغلب اﻷحيان عنصر تفسير.
    En los casos en que la aplicación de los artículos del Pacto corresponde a los Länder, el orador desearía saber hasta qué punto las autoridades federales fiscalizan el cumplimiento de esos artículos en función de las obligaciones contraídas por Alemania en virtud del derecho internacional. UN وقال إنه يود أن يعرف، في الحالات التي يُعهد فيها بتنفيذ مواد العهد الى المقاطعات، الى أي مدى ترصد السلطات الاتحادية رصدا وثيقا استيفاء المقاطعات للالتزامات المترتبة على ألمانيا بموجب القانون الدولي.
    C. Exigencias generales para la aplicación de los artículos 2 y 3 del Estatuto UN جيم - الشروط العامة لتطبيق المادتين 2 و 3 من النظام الأساسي
    El alcance y la aplicación de los artículos se han limitado a la nacionalidad de los individuos y no se han extendido a la nacionalidad de las personas jurídicas. UN واقتصر نطاق المواد وتطبيقها على جنسية الأفراد ولم يشملا جنسية الأشخاص القانونيين.
    El Comité también celebra las mejoras del Plan General de Asistencia de Seguridad Social, en particular en relación con las prestaciones que se ofrecen en aplicación de los artículos 26 y 27 de la Convención. UN وترحب اللجنة أيضا بالتحسينات التي أدخلت على المخطط الشامل ﻹعانات الضمان الاجتماعي، وبخاصة فيما يتعلق باﻹعانات المتاحة تنفيذا للمادتين ٢٦ و ٢٧ من الاتفاقية.
    Documento de trabajo de la Federación de Rusia. Experiencia práctica en la planificación de la aplicación de los artículos 3, 4, 5, 6 y 11 del Protocolo V UN ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي بشأن التجارب العملية المكتسبة في تنفيذ أحكام المواد 3 و4 و5 و6 و11 من البروتوكول الخامس
    El Fiscal del Estado presentó al Tribunal de Argel una solicitud de apertura de investigaciones contra ellos por difamación y utilización de lenguaje insultante, en aplicación de los artículos 144, 296 y 298 del Código Penal y el artículo 45 del Código de la Información. UN فقد قدم مفوض الحكومة إلى محكمة الجزائر طلباً لفتح اجراءات التحقيق معهما بتهم التشهير واستخدام لغة مهينة، طبقاً للمواد ٤٤١ و٦٩٢ و٨٩٢ من قانون العقوبات والمادة ٥٤ من قانون المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more