"aplicación de los tratados internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ المعاهدات الدولية
        
    • تطبيق المعاهدات الدولية
        
    • بتطبيق المعاهدات الدولية
        
    La aplicación de los tratados internacionales es un medio importante de hacer progresar los derechos humanos de todos los camboyanos. UN ويوفر تنفيذ المعاهدات الدولية وسيلة قيمة للنهوض بحقوق الإنسان لكافة الكمبوديين.
    Muchas atribuían importancia a la aplicación de los tratados internacionales existentes frente a la necesidad de negociar y adoptar nuevos instrumentos. UN وعلقت وفود كثيرة أهمية على تنفيذ المعاهدات الدولية القائمة، بدلا من ضرورة التفاوض بشأن صكوك جديدة واعتمادها.
    aplicación de los tratados internacionales sobre fiscalización de drogas UN تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات
    La aplicación de los tratados internacionales firmados por Nueva Zelandia a las Islas Cook ha sido ambigua en el pasado, motivo por el que en 1988 se modificó la práctica en materia de tratados. UN وأضاف أن تطبيق المعاهدات الدولية التي كانت نيوزيلندا توقّعها نيابة عن جزر الكوك كان يشوبها التباس في الماضي, وهذا هو السبب في تغيير ممارسة إبرام المعاهدات في عام 1988.
    Es cierto que la aplicación de los tratados internacionales va indisociablemente unida a su interpretación. UN وبالفعل، فإن تطبيق المعاهدات الدولية يرتبط ارتباطاً وثيقاً بتفسيرها.
    El PNUFID proseguirá brindando asistencia a los Gobiernos con miras a la aplicación de los tratados internacionales contra la droga, particularmente la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, de 1988. UN وسيواصل البرنامج تقديم المساعدة من أجل تطبيق المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، ولا سيما اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨.
    En lo que respecta a la aplicación de los tratados internacionales sobre igualdad entre los géneros, explica que, de conformidad con el artículo 3 de la Ley sobre la igualdad entre los géneros, las disposiciones de los tratados internacionales prevalecen sobre la legislación de Viet Nam. UN وأوضحت، فيما يتعلق بتطبيق المعاهدات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، أن أحكام المعاهدات الدولية تكون لها الغلبة على أحكام تشريعات فييت نام، بموجب أحكام المادة 3 من قانون المساواة بين الجنسين.
    aplicación de los tratados internacionales de fiscalización de estupefacientes: cambios en el alcance de la fiscalización de sustancias UN تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات:
    aplicación de los tratados internacionales de derechos humanos: Nuevas adhesiones, ratificaciones y retiro de reservas en relación con los tratados internacionales de derechos humanos, etc. UN تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان: الانضمام إلى المزيد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، والتصديق عليها وسحب التحفظات عليها، وما إلى ذلك.
    La responsabilidad de la aplicación de los tratados internacionales corresponde a los respectivos gobiernos de estos tres países. UN وتقع مسؤولية تنفيذ المعاهدات الدولية على عاتق حكومة كل بلد من البلدان الثلاثة.
    aplicación de los tratados internacionales de fiscalización de estupefacientes UN تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات
    Esto habilita a los gobiernos para hacer cumplir las disposiciones de los tratados a través de sus tribunales, garantizando de ese modo la ejecución y aplicación de los tratados internacionales. UN ومن شأن هذا أن يمكِّن الحكومات من تطبيق أحكام المعاهدات من خلال محاكمها، وبذلك تضمن تنفيذ المعاهدات الدولية وإنفاذها.
    El Gobierno es responsable de la aplicación de los tratados internacionales. UN والحكومة مسؤولة أيضاً عن ضمان تنفيذ المعاهدات الدولية.
    Ese grupo estudió los mandamientos judiciales relativos a la aplicación de los tratados internacionales y la lucha contra la corrupción en distintos países; UN وتدارس الفريق الأوامر الصادرة عن المحاكم بشأن تنفيذ المعاهدات الدولية ومكافحة الفساد في شتى البلدان؛
    Todo objeto aeroespacial se considera una nave espacial mientras se encuentre en el espacio ultraterrestre y está sujeto a las normas del derecho espacial internacional y a toda consecuencia que se derive de la aplicación de los tratados internacionales que reglamentan la cuestión. UN ويعتبر الجسم الفضائي مركبة فضائية أثناء وجوده في الفضاء الخارجي، ويخضع لأحكام قانون الفضاء الدولي ولأي نتائج تترتّب على تطبيق المعاهدات الدولية التي تنظّم تلك المسائل.
    Por otro lado, la forma en que los conflictos armados internos afecten a la aplicación de los tratados internacionales puede diferir sustancialmente del modo en que impidan el cumplimiento de los tratados internacionales. UN ومن الناحية الأخرى، فإن طريقة تأثير النزاعات المسلحة الداخلية على تطبيق المعاهدات الدولية يمكن أن تختلف اختلافا كبيرا عن الطريقة التي عرقلت بها الوفاء بالمعاهدات الدولية.
    Además, la selectividad y los dobles raseros en la aplicación de los tratados internacionales socavan la naturaleza y los objetivos mismos del estado de derecho. UN وإضافة إلى هذا فإن الانتقائية وازدواجية المعايير في تطبيق المعاهدات الدولية من شأنهما الإخلال بطبيعة وأهداف حكم القانون.
    A. aplicación de los tratados internacionales de derechos humanos en la Región Administrativa Especial de Hong Kong 38 10 UN ألف - تطبيق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة 38 12
    A. aplicación de los tratados internacionales de derechos humanos en la Región Administrativa Especial de Hong Kong UN ألف- تطبيق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more