"aplicación del acuerdo de paz de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ اتفاق سلام
        
    • بتنفيذ اتفاق سلام
        
    • لتنفيذ السﻻم
        
    • بتنفيذ اتفاق السلام في
        
    • إنفاذ اتفاقية سلام
        
    • تنفيذ السلام المتمثلة
        
    • تنفيذ السلام في
        
    • تنفيذ اتفاق السلام لعام
        
    El Consejo apoya plenamente la importante función que la UNPOB sigue desempeñando en la aplicación del Acuerdo de Paz de Bougainville. UN ويدعم المجلس الدور الهام الذي يواصل المكتب تأديته في تنفيذ اتفاق سلام بوغانفيل دعما تاما.
    Consultas diarias con la Unión Africana sobre las iniciativas de consolidación de la paz en Darfur y sobre la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur UN إجراء مشاورات يومية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام في دارفور وبشأن تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    El objetivo sigue siendo conseguir progresos materiales en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur o concertar un acuerdo de paz inclusivo. UN ويظل الهدف هو تحقيق تقدم مادي في تنفيذ اتفاق سلام دارفور وإبرام اتفاق سلام شامل.
    Aunque la operación híbrida será independiente de la UNMIS, existirá un sólido componente de enlace entre ambas fuerzas, a fin de garantizar que la labor de la Unión Africana y de las Naciones Unidas sea complementaria en lo relativo a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y el Acuerdo General de Paz y de facilitar la prestación de apoyo logístico por las Naciones Unidas. UN وسيكفل ذلك تكامل الجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق سلام دارفور واتفاق السلام الشامل، كما سييسر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    La segunda etapa representa un conjunto de medidas contundentes con una serie de capacidades de apoyo crítico, en particular 2.250 efectivos militares y un número de civiles para llevar a cabo tareas sustantivas relacionadas con la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN والمرحلة الثانية قوامها مجموعة من تدابير الدعم الشديد يتم القيام بها بواسطة عدد من القدرات التمكينية الحاسمة الأهمية، من بينها 250 2 من الأفراد العسكريين وعدد من الموظفين المدنيين، لتأدية مهام فنية متصلة بتنفيذ اتفاق السلام في دارفور.
    La ley electoral no fue promulgada debido a las negociaciones en curso entre las partes y la lenta aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur UN لم يصدر القانون الانتخابي بسبب المفاوضات الجارية بين الأطراف وبسبب بطء نسق تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    No se definieron las tareas del equipo técnico especial ni se completó la demarcación debido a la lenta aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur UN لم تُحدَّد مهام الفريق التقني المخصص ولم يكتمل تعيين الحدود بسبب بطء نسق تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    El Comité Técnico de Demarcación de Fronteras no se había establecido debido a la lenta aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur UN لم تُؤسَّس اللجنة التقنية للحدود بسبب بطء نسق تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    No se celebraron reuniones mensuales al no haberse establecido comités de agentes a causa de la lenta aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN لم تُعقَد اجتماعات شهرية بسبب عدم إنشاء لجان أصحاب المصلحة نتيجة لبطء نسق تنفيذ اتفاق سلام دارفور.
    Se establecieron los equipos técnicos especiales, pero no se lograron progresos en la demarcación de las fronteras septentrionales debido al lento ritmo de aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur Productos previstos UN تم تحديد مهام الفريق التقني المخصص، ولكن لم يحرز تقدم بشأن تعيين الحدود الشمالية بسبب بطء وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    Se estableció la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur debido a la lenta aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur UN لم يتم تأسيس مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور بسبب البطء في وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    La aplicación del Acuerdo de Paz de Bougainville de agosto de 2001 entre las partes de Bougainville y el Gobierno de Papua Nueva Guinea ha avanzado considerablemente. UN 35 - وقد أحرز تقدم ملموس في تنفيذ اتفاق سلام بوغنفيل المؤرخ آب/أغسطس 2001 بين أطراف بوغنفيل وحكومة بابوا غينيا الجديدة.
    La situación con respecto a la seguridad, las limitaciones para el acceso y el retraso en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur impiden que se pueda vigilar el reclutamiento y la utilización de niños. UN وبفعل الحالة الأمنية السائدة والقيود المفروضة على دخول المناطق والتأخر في تنفيذ اتفاق سلام دارفور، يصعب رصد عمليات تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    La UNMIS también prestó asistencia a las iniciativas de fomento y aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN 23 - وقدمت البعثة المساعدة أيضا في الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاق سلام دارفور وتعزيز دعمه.
    Si bien se han logrado algunos progresos en lo tocante al proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur, la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur tiene un atraso significativo; hasta la fecha se han dejado de cumplir casi todos los plazos fijados en el Acuerdo. UN وفي حين أحرز قدر من التقدم في عملية الحوار والتشاور بين أهل دارفور، يتأخر تنفيذ اتفاق سلام دارفور بصورة ملحوظة؛ فجميع المواعيد النهائية المحددة في الاتفاق تقريبا لم يتم الالتزام بها حتى الآن.
    De esta manera se garantizará la complementariedad de la labor de la Unión Africana y de las Naciones Unidas en lo relativo a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y el Acuerdo General de Paz y se facilitará la prestación de apoyo logístico por las Naciones Unidas. UN وسيكفل ذلك تكامل الجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق سلام دارفور واتفاق السلام الشامل، كما سييسر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    Se realizaron 48 seminarios para examinar las cuestiones pendientes en relación con la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, incluida la participación de las organizaciones de la sociedad civil y de todas las partes interesadas. UN عُقدت 48 حلقة عمل لمناقشة المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق سلام دارفور بما في ذلك مشاركة منظمات المجتمع المدني وإشراك أصحاب المصلحة.
    Destacando la importancia de la aplicación cabal y rápida del Acuerdo de Paz de Darfur para restablecer una paz sostenible en Darfur, y acogiendo con beneplácito la declaración formulada el 9 de mayo de 2006 por el representante del Sudán en la sesión extraordinaria del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre Darfur acerca del pleno compromiso del Gobierno de Unidad Nacional con la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, UN وإذ يؤكد على أهمية الإسراع بالتنفيذ التام لاتفاق السلام في دارفور بغية استعادة السلام الدائم في دارفور، وإذ يرحب بالبيان الصادر في 9 أيار/مايو 2006 عن ممثل السودان في الجلسة الخاصة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن دارفور، الذي أكد فيه التزام حكومة الوحدة الوطنية التام بتنفيذ اتفاق السلام في دارفور،
    El Gobierno estableció una dependencia para el seguimiento de la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, presidido por el Asesor del Presidente de la República y Jefe del equipo de negociación del Gobierno, Dr. Magzoub Al-Khalifa. UN 13 - أنشأت الحكومة غرفة لمتابعة سير إنفاذ اتفاقية سلام دارفور، برئاسة مستشار رئيس الجمهورية د.
    Durante el período que abarca el informe, me abstuve en general de emplear mis facultades ejecutivas en consonancia con la política de la Junta Directiva del Consejo de aplicación del Acuerdo de Paz de subrayar la " titularidad local " , y no internacional, en los procesos de adopción de decisiones. UN 10 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحجمت عموما عن استخدام سلطاتي التنفيذية تمشيا مع سياسة المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام المتمثلة في التأكيد على ' ' الملكية المحلية " لعملية اتخاذ القرارات على الصعيد الدولي.
    La Unión Europea sigue plenamente decidida a cumplir los objetivos acordados en el Consejo de la Aplicación del Acuerdo de Paz que se celebró en Bonn el pasado mes de diciembre con miras a la aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton y París durante este año y más adelante. UN ويظــل الاتحـاد اﻷوروبي ملتزما تماما باﻷهداف المتفق عليها في مجلس تنفيذ السلام في بون في كانون اﻷول/ ديسمبر الماضي المتصلة لتنفيذ اتفاق دايتون/باريس للسلام هذا العام وما بعده.
    El Alto Representante para la aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton, Paddy Ashdown, siguió informando periódicamente al Consejo, tanto verbalmente como por escrito, sobre los progresos generales en la aplicación del Acuerdo de Paz de 1995 y la evolución de la situación en Bosnia y Herzegovina. UN واصل بادي آشداون، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق دايتون للسلام، تقديم تقاريره وإحاطاته المنتظمة إلى المجلس بشأن التقدم العام المحرز في تنفيذ اتفاق السلام لعام 1995 وتطور الحالة في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more