"aplicar esas recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ هذه التوصيات
        
    • تنفيذ تلك التوصيات
        
    • لتنفيذ هذه التوصيات
        
    Los avances a la hora de aplicar esas recomendaciones serán uno de los desafíos clave del próximo año. UN وتحقيق تقدم في تنفيذ هذه التوصيات سيكون تحديا رئيسيا للعام القادم.
    Se habían formulado recomendaciones que se tomaron en consideración; concretamente durante la construcción de nuevas instalaciones penitenciarias Barbados trató de aplicar esas recomendaciones. UN وقُدمت توصيات أخذت بعين الاعتبار؛ وخلال عملية بناء مرافق سجون جديدة، سعت بربادوس بالفعل إلى تنفيذ هذه التوصيات.
    Al respecto, el Gobierno de la República Dominicana ha demostrado su firme determinación al más alto nivel y ha empezado a aplicar esas recomendaciones. UN وفي هذا الصدد، أبدت حكومة الجمهورية الدومينيكية التزامها على أعلى المستويات وبدأت العمل على تنفيذ هذه التوصيات.
    . Habría que aplicar esas recomendaciones también las zonas montañosas. UN وينبغي تنفيذ تلك التوصيات في مناطق الجبال أيضا.
    Como indicamos en nuestra nota del año pasado, Israel opuso resistencia a todos los esfuerzos encaminados a aplicar esas recomendaciones e incluso adoptó posiciones contrarias a dichos esfuerzos. UN وعلى نحو ما ورد في المذكرة التي قدمناها السنة الماضية، قاومت إسرائيل جميع الجهود الرامية إلى تنفيذ تلك التوصيات بل أنها اتخذت مواقف تقوضها.
    La Misión ha empezado a tomar medidas para aplicar esas recomendaciones. UN وقد شرعت البعثة في اتخاذ إجراء لتنفيذ هذه التوصيات.
    Al aplicar esas recomendaciones, la OMPI había adoptado un enfoque basado en proyectos. UN وتتخذ المنظمة نهجا قائما على المشاريع في تنفيذ هذه التوصيات.
    Marruecos es consciente de las dificultades y los desafíos que ha de encarar Mongolia para aplicar esas recomendaciones. UN وظل المغرب مدركاً للصعوبات والتحديات التي قد تواجهها منغوليا في تنفيذ هذه التوصيات.
    Sin embargo, hasta el momento ha sido imposible aplicar esas recomendaciones, en parte debido a los recortes recientes en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN بيد أنه اتضح حتى الآن أن تنفيذ هذه التوصيات مستحيل بسبب التخفيضات في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura colaboran en la actualidad para aplicar esas recomendaciones. UN وفي الوقت الحالي، يعمل مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب المخطط العام سوياً على تنفيذ هذه التوصيات.
    La UNOPS y el PNUD han acordado aplicar esas recomendaciones sin demora. UN ويوافق مكتب خدمات المشاريع والبرنامج الإنمائي على تنفيذ هذه التوصيات فوراً.
    Uganda estaba deseosa de aplicar esas recomendaciones y de presentar su informe de mitad de período sobre los progresos realizados. UN وقالت أوغندا إنها تتطلع إلى تنفيذ هذه التوصيات وإلى تقديم تقريرها المرحلي لمنتصف المدة القادم.
    La Secretaría se ocupa actualmente de aplicar esas recomendaciones. UN ويعمل قلم المحكمة في الوقت الراهن على تنفيذ هذه التوصيات.
    Su delegación insta a la División de Investigaciones a aplicar esas recomendaciones lo antes posible. UN وقال إن وفد بلده يحث شعبة التحقيقات على تنفيذ هذه التوصيات بأسرع ما يمكن.
    4. Subraya la necesidad de aplicar esas recomendaciones para consolidar el Programa EMPRETEC, que es una condición necesaria para mejorar su eficacia; UN 4- يؤكد على ضرورة تنفيذ هذه التوصيات لتوطيد برنامج تنظيم المشاريع باعتبار ذلك شرطا ضروريا لتعزيز فعاليته؛
    4. Subraya la necesidad de aplicar esas recomendaciones para consolidar el Programa EMPRETEC, que es una condición necesaria para mejorar su eficacia; UN 4- يؤكد على ضرورة تنفيذ هذه التوصيات لتدعيم برنامج تنظيم المشاريع باعتبار ذلك شرطا ضروريا لتعزيز فعاليته؛
    La ONUDI seguirá colaborando con el Auditor Externo a fin de aplicar esas recomendaciones a entera satisfacción de éste, teniendo en cuenta las mejores prácticas de gestión. UN وستظل اليونيدو تعمل مع مراجع الحسابات الخارجي على تنفيذ تلك التوصيات بما يرضيه، مع أخذ أفضل ممارسات الإدارة في الحسبان.
    Que este sea el día en el que comencemos de veras a aplicar esas recomendaciones. UN فليحن ذلك اليوم الذي نبدأ فيه تنفيذ تلك التوصيات بقلب مخلص.
    Sin la voluntad política necesaria, sería sumamente difícil aplicar esas recomendaciones. UN وستعترض تنفيذ تلك التوصيات صعوبة كبيرة ما لم تتوفر الإرادة السياسية الضرورية.
    Es preciso llevar a cabo un examen para determinar los motivos de esos retrasos y redoblar esfuerzos para aplicar esas recomendaciones con rapidez. UN وينبغي إجراء استعراض لتحديد أسباب ذلك التأخير، كما ينبغي تكثيف الجهود من أجل تنفيذ تلك التوصيات على وجه السرعة.
    Sin embargo, hasta el momento ha sido imposible aplicar esas recomendaciones. UN بيد أنه ثبت حتى الآن أن تنفيذ تلك التوصيات ظل أمرا مستحيلا.
    Este talante abierto hace que se sienta esperanzada en cuanto a la posible adopción de medidas concretas para aplicar esas recomendaciones. UN وزاد هذا الانفتاح من توقعاتها باتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ هذه التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more