Los avances a la hora de aplicar esas recomendaciones serán uno de los desafíos clave del próximo año. | UN | وتحقيق تقدم في تنفيذ هذه التوصيات سيكون تحديا رئيسيا للعام القادم. |
Se habían formulado recomendaciones que se tomaron en consideración; concretamente durante la construcción de nuevas instalaciones penitenciarias Barbados trató de aplicar esas recomendaciones. | UN | وقُدمت توصيات أخذت بعين الاعتبار؛ وخلال عملية بناء مرافق سجون جديدة، سعت بربادوس بالفعل إلى تنفيذ هذه التوصيات. |
Al respecto, el Gobierno de la República Dominicana ha demostrado su firme determinación al más alto nivel y ha empezado a aplicar esas recomendaciones. | UN | وفي هذا الصدد، أبدت حكومة الجمهورية الدومينيكية التزامها على أعلى المستويات وبدأت العمل على تنفيذ هذه التوصيات. |
. Habría que aplicar esas recomendaciones también las zonas montañosas. | UN | وينبغي تنفيذ تلك التوصيات في مناطق الجبال أيضا. |
Como indicamos en nuestra nota del año pasado, Israel opuso resistencia a todos los esfuerzos encaminados a aplicar esas recomendaciones e incluso adoptó posiciones contrarias a dichos esfuerzos. | UN | وعلى نحو ما ورد في المذكرة التي قدمناها السنة الماضية، قاومت إسرائيل جميع الجهود الرامية إلى تنفيذ تلك التوصيات بل أنها اتخذت مواقف تقوضها. |
La Misión ha empezado a tomar medidas para aplicar esas recomendaciones. | UN | وقد شرعت البعثة في اتخاذ إجراء لتنفيذ هذه التوصيات. |
Al aplicar esas recomendaciones, la OMPI había adoptado un enfoque basado en proyectos. | UN | وتتخذ المنظمة نهجا قائما على المشاريع في تنفيذ هذه التوصيات. |
Marruecos es consciente de las dificultades y los desafíos que ha de encarar Mongolia para aplicar esas recomendaciones. | UN | وظل المغرب مدركاً للصعوبات والتحديات التي قد تواجهها منغوليا في تنفيذ هذه التوصيات. |
Sin embargo, hasta el momento ha sido imposible aplicar esas recomendaciones, en parte debido a los recortes recientes en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنه اتضح حتى الآن أن تنفيذ هذه التوصيات مستحيل بسبب التخفيضات في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura colaboran en la actualidad para aplicar esas recomendaciones. | UN | وفي الوقت الحالي، يعمل مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب المخطط العام سوياً على تنفيذ هذه التوصيات. |
La UNOPS y el PNUD han acordado aplicar esas recomendaciones sin demora. | UN | ويوافق مكتب خدمات المشاريع والبرنامج الإنمائي على تنفيذ هذه التوصيات فوراً. |
Uganda estaba deseosa de aplicar esas recomendaciones y de presentar su informe de mitad de período sobre los progresos realizados. | UN | وقالت أوغندا إنها تتطلع إلى تنفيذ هذه التوصيات وإلى تقديم تقريرها المرحلي لمنتصف المدة القادم. |
La Secretaría se ocupa actualmente de aplicar esas recomendaciones. | UN | ويعمل قلم المحكمة في الوقت الراهن على تنفيذ هذه التوصيات. |
Su delegación insta a la División de Investigaciones a aplicar esas recomendaciones lo antes posible. | UN | وقال إن وفد بلده يحث شعبة التحقيقات على تنفيذ هذه التوصيات بأسرع ما يمكن. |
4. Subraya la necesidad de aplicar esas recomendaciones para consolidar el Programa EMPRETEC, que es una condición necesaria para mejorar su eficacia; | UN | 4- يؤكد على ضرورة تنفيذ هذه التوصيات لتوطيد برنامج تنظيم المشاريع باعتبار ذلك شرطا ضروريا لتعزيز فعاليته؛ |
4. Subraya la necesidad de aplicar esas recomendaciones para consolidar el Programa EMPRETEC, que es una condición necesaria para mejorar su eficacia; | UN | 4- يؤكد على ضرورة تنفيذ هذه التوصيات لتدعيم برنامج تنظيم المشاريع باعتبار ذلك شرطا ضروريا لتعزيز فعاليته؛ |
La ONUDI seguirá colaborando con el Auditor Externo a fin de aplicar esas recomendaciones a entera satisfacción de éste, teniendo en cuenta las mejores prácticas de gestión. | UN | وستظل اليونيدو تعمل مع مراجع الحسابات الخارجي على تنفيذ تلك التوصيات بما يرضيه، مع أخذ أفضل ممارسات الإدارة في الحسبان. |
Que este sea el día en el que comencemos de veras a aplicar esas recomendaciones. | UN | فليحن ذلك اليوم الذي نبدأ فيه تنفيذ تلك التوصيات بقلب مخلص. |
Sin la voluntad política necesaria, sería sumamente difícil aplicar esas recomendaciones. | UN | وستعترض تنفيذ تلك التوصيات صعوبة كبيرة ما لم تتوفر الإرادة السياسية الضرورية. |
Es preciso llevar a cabo un examen para determinar los motivos de esos retrasos y redoblar esfuerzos para aplicar esas recomendaciones con rapidez. | UN | وينبغي إجراء استعراض لتحديد أسباب ذلك التأخير، كما ينبغي تكثيف الجهود من أجل تنفيذ تلك التوصيات على وجه السرعة. |
Sin embargo, hasta el momento ha sido imposible aplicar esas recomendaciones. | UN | بيد أنه ثبت حتى الآن أن تنفيذ تلك التوصيات ظل أمرا مستحيلا. |
Este talante abierto hace que se sienta esperanzada en cuanto a la posible adopción de medidas concretas para aplicar esas recomendaciones. | UN | وزاد هذا الانفتاح من توقعاتها باتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ هذه التوصيات. |