"apoyo a la gestión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعم الإداري
        
    • دعم إدارة
        
    • دعم الإدارة
        
    • لدعم الإدارة
        
    • لدعم إدارة
        
    • تدعم الإدارة
        
    • الدعم للإدارة
        
    • ودعم إدارة
        
    • الدعم التنظيمي
        
    • بدعم إدارة
        
    • الدعم لإدارة
        
    • الدعم في مجال إدارة
        
    • الدعم إلى الإدارة
        
    • ودعم الإدارة
        
    • يدعم الإدارة
        
    Los traslados a una dependencia de Apoyo a la Gestión son evaluados y examinados periódicamente por profesionales. UN وتخضع عمليات التحويل إلى وحدات الدعم الإداري لعمليات تقييم وإعادة نظر منتظمة يقوم بها المهنيون.
    Esta dependencia preparará, gestionará y controlará el presupuesto de la RFPA y prestará Apoyo a la Gestión financiera de la planificación y supervisión de la ejecución por los aliados. UN وستتولى الوحدة إعداد وإدارة ومراقبة ميزانية برنامج جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه، كما أنها ستقدم الدعم الإداري المالي لتخطيط أداء الشركاء ورصده.
    v) Apoyo a la Gestión en casos de desastre basado en sistemas espaciales; UN ' 5` دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية؛
    v) Apoyo a la Gestión en casos de desastre basado en sistemas espaciales; UN ' 5` دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية؛
    Esta solución tendría la ventaja de considerar el Apoyo a la Gestión basada en los resultados. UN وستكون لهذا الحل مزاياه، بما في ذلك دعم الإدارة القائمة على النتائج.
    Desde entonces, el papel que desempeña la OIG ha evolucionado a fin de atender las nuevas necesidades de Apoyo a la Gestión. UN ومنذ ذلك الحين، تطور دور مكتب المفتش العام للاستجابة للاحتياجات الآخذة في الظهور لدعم الإدارة.
    Se estableció el Servicio de Apoyo a la Gestión en el Departamento de Gestión para orientar a los directivos sobre el modo de efectuar los cambios eficazmente. UN وقد أنشئت دائرة الدعم الإداري في إدارة الشؤون الإدارية لإرشاد المديرين إلى السبل الفعالة لإجراء التغيير.
    El crédito de 4.200 dólares se utilizaría para sufragar la asistencia del Servicio de Apoyo a la Gestión a sesiones de capacitación del proveedor de programas. UN وسيغطي الاعتماد البالغ 200 4 دولار تكاليف حضور موظفي دائرة الدعم الإداري التدريب الخاص ببائعي البرمجيات.
    El 95% de los proyectos de Apoyo a la Gestión ejecutados colma las expectativas de promover la eficacia y la eficiencia del mantenimiento de la paz UN فنسبة 95 في المائة من مشاريع الدعم الإداري المنفذة تحقق التوقعات، بغية إيجاد عمليات لحفظ السلام تتسم بالكفاءة والفعالية
    La función de estos consejeros incluye prestar Apoyo a la Gestión facilitando servicios a la comunidad e identificando proyectos de autoayuda. UN ويشمل الدور الذي تؤديه هذه المجالس الدعم الإداري في تيسير تقديم الخدمات للمجتمع المحلي في تحديد مشاريع العون الذاتي.
    El 95% de los proyectos de Apoyo a la Gestión ejecutados cumple las expectativas de permitir un mantenimiento de la paz eficiente y efectivo UN بلوغ 95 في المائة من مشاريع الدعم الإداري المنجَزَة مستوى التوقعات لكي يتسنى حفظ السلام بكفاءة وفعالية
    Véase 6.3.3 Seepara obtener más información sobre las dependencias de Apoyo a la Gestión. 6.3.3 for more information on management support units. UN انظر 6 - 3 - 3 للاطلاع على المزيد من المعلومات عن وحدات الدعم الإداري.
    v) Apoyo a la Gestión en casos de desastre basado en sistemas espaciales; UN ' 5` دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية؛
    v) Apoyo a la Gestión en casos de desastre basado en sistemas espaciales; UN ' 5` دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية؛
    El empleado de mantenimiento es responsable del mantenimiento diario de todo el equipo de Apoyo a la Gestión de edificios en la Oficina de Enlace de Tinduf. UN ويقوم عامل الصيانة بأعمال الصيانة اليومية لجميع معدات دعم إدارة المباني في مكتب الاتصال في تندوف.
    iv) Apoyo a la Gestión en casos de desastre basado en sistemas espaciales; UN ' 4` دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية؛
    iv) Apoyo a la Gestión en casos de desastre basado en sistemas espaciales; UN ' 4` دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية؛
    Recomendación 3: Prestar Apoyo a la Gestión orientada a los resultados en las oficinas en los países. UN التوصية 3: دعم الإدارة لتحقيق النواتج في المكاتب القطرية
    La Dependencia de Apoyo a la Gestión ha dado capacitación a los asociados en la ejecución para preparar y compartir directrices sobre cuestiones intersectoriales. UN ووفرت وحدة دعم الإدارة التدريب للشركاء المنفذين لإعداد مبادئ توجيهية بشأن القضايا الشاملة وتشاطر هذه المبادئ.
    Desde su creación, el papel de la OIG ha evolucionado a fin de atender las nuevas necesidades de Apoyo a la Gestión. UN وقد أخذ دور مكتب المفتش العام يتسع منذ إنشائه ليلبي ما ينشأ من احتياجات لدعم الإدارة.
    Además, se ha establecido un equipo de Apoyo a la Gestión de datos que ya cuenta prácticamente con todos sus miembros. UN كما أنشئ فريق لدعم إدارة المعلومات، وزود بجميع الموظفين اللازمين تقريبا.
    Se han instituido sistemas de planificación, supervisión y presentación de informes que prestan Apoyo a la Gestión basada en los resultados. UN وهناك أنظمة للتخطيط والرصد والإبلاغ تدعم الإدارة القائمة على أساس النتائج.
    Los cuatro grupos trabajan juntos para proporcionar la orientación necesaria y facilitar el Apoyo a la Gestión y la supervisión de los servicios financieros en la organización. UN وتعمل أفرقة الممارسات معاً لتوفير التوجيه، وتقديم الدعم للإدارة وتوفير الرقابة على الخدمات التنفيذية في المكتب.
    Coordi-nación y Apoyo a la Gestión del socorro UN التنسيـــق ودعم إدارة الغـــــوث التبرعــات
    Fortalecimiento del Apoyo a la Gestión UN تعزيز الدعم التنظيمي
    Prestación de una gama completa de Apoyo a la Gestión de los recursos humanos, incluidos los aspectos de administración, contratación y desarrollo del personal UN تقديم مجمل الخدمات المتعلقة بدعم إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك إدارة شؤون الموظفين، وإجراءات توظيفهم وتنمية قدراتهم
    El Banco Mundial posee un acervo esencial de conocimientos especializados sobre el suministro de Apoyo a la Gestión del sector público a nivel nacional. UN ويتمتع البنك الدولي بقدر كبير من الخبرة في توفير الدعم لإدارة القطاع العام على المستوى القطري.
    Cada equipo será responsable de toda la gama de actividades de Apoyo a la Gestión de los recursos humanos para un promedio de 1.357 funcionarios internacionales en las misiones sobre el terreno. UN وسيكون كل فريق مسؤولا عن تقديم كامل أنواع الدعم في مجال إدارة الموارد البشرية لما متوسطه 357 1 موظفا دوليا في البعثات الميدانية.
    Además, el programa de Apoyo a la Gestión pública tiene como objetivo el fortalecimiento de las instituciones legislativas tras la celebración de las próximas elecciones, promover la descentralización y la gestión pública local, y contribuir a la modernización del Estado. UN وفضلا عن ذلك، فإن برنامج تقديم الدعم إلى الإدارة الحكومية يتوخى تأمين تعزيز المؤسسات التشريعية لدى الانتهاء من الانتخابات المقبلة، وإشاعة اللامركزية والحكم المحلي، فضلا عن تحديث الدولة.
    2) División de Servicios Operacionales (encargada de la creación de capacidad en los ámbitos de la preparación y respuesta ante situaciones de emergencia, el Apoyo a la Gestión operacional y el establecimiento de alianzas con otras instituciones y organismos internacionales); UN (2) شعبة الخدمات التشغيلية (المسؤولة عن بناء قدرات التأهب لحالات الطوارئ ومواجهتها، ودعم الإدارة التنفيذية، وإقامة شراكات مع المؤسسات والوكالات الدولية الأخرى)؛
    De conformidad con esa política, la evaluación cumple tres propósitos principales: presta Apoyo a la Gestión, garantiza la rendición de cuentas, e impulsa el aprendizaje y la innovación. UN ووفقاً لتلك السياسة، يخدم التقييم ثلاثة أغراض رئيسية: فهو يدعم الإدارة ويضمن المساءلة ويحفّز على التعلّم والابتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more