Los traslados a una dependencia de Apoyo a la Gestión son evaluados y examinados periódicamente por profesionales. | UN | وتخضع عمليات التحويل إلى وحدات الدعم الإداري لعمليات تقييم وإعادة نظر منتظمة يقوم بها المهنيون. |
Esta dependencia preparará, gestionará y controlará el presupuesto de la RFPA y prestará Apoyo a la Gestión financiera de la planificación y supervisión de la ejecución por los aliados. | UN | وستتولى الوحدة إعداد وإدارة ومراقبة ميزانية برنامج جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه، كما أنها ستقدم الدعم الإداري المالي لتخطيط أداء الشركاء ورصده. |
v) Apoyo a la Gestión en casos de desastre basado en sistemas espaciales; | UN | ' 5` دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية؛ |
v) Apoyo a la Gestión en casos de desastre basado en sistemas espaciales; | UN | ' 5` دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية؛ |
Esta solución tendría la ventaja de considerar el Apoyo a la Gestión basada en los resultados. | UN | وستكون لهذا الحل مزاياه، بما في ذلك دعم الإدارة القائمة على النتائج. |
Desde entonces, el papel que desempeña la OIG ha evolucionado a fin de atender las nuevas necesidades de Apoyo a la Gestión. | UN | ومنذ ذلك الحين، تطور دور مكتب المفتش العام للاستجابة للاحتياجات الآخذة في الظهور لدعم الإدارة. |
Se estableció el Servicio de Apoyo a la Gestión en el Departamento de Gestión para orientar a los directivos sobre el modo de efectuar los cambios eficazmente. | UN | وقد أنشئت دائرة الدعم الإداري في إدارة الشؤون الإدارية لإرشاد المديرين إلى السبل الفعالة لإجراء التغيير. |
El crédito de 4.200 dólares se utilizaría para sufragar la asistencia del Servicio de Apoyo a la Gestión a sesiones de capacitación del proveedor de programas. | UN | وسيغطي الاعتماد البالغ 200 4 دولار تكاليف حضور موظفي دائرة الدعم الإداري التدريب الخاص ببائعي البرمجيات. |
El 95% de los proyectos de Apoyo a la Gestión ejecutados colma las expectativas de promover la eficacia y la eficiencia del mantenimiento de la paz | UN | فنسبة 95 في المائة من مشاريع الدعم الإداري المنفذة تحقق التوقعات، بغية إيجاد عمليات لحفظ السلام تتسم بالكفاءة والفعالية |
La función de estos consejeros incluye prestar Apoyo a la Gestión facilitando servicios a la comunidad e identificando proyectos de autoayuda. | UN | ويشمل الدور الذي تؤديه هذه المجالس الدعم الإداري في تيسير تقديم الخدمات للمجتمع المحلي في تحديد مشاريع العون الذاتي. |
El 95% de los proyectos de Apoyo a la Gestión ejecutados cumple las expectativas de permitir un mantenimiento de la paz eficiente y efectivo | UN | بلوغ 95 في المائة من مشاريع الدعم الإداري المنجَزَة مستوى التوقعات لكي يتسنى حفظ السلام بكفاءة وفعالية |
Véase 6.3.3 Seepara obtener más información sobre las dependencias de Apoyo a la Gestión. 6.3.3 for more information on management support units. | UN | انظر 6 - 3 - 3 للاطلاع على المزيد من المعلومات عن وحدات الدعم الإداري. |
v) Apoyo a la Gestión en casos de desastre basado en sistemas espaciales; | UN | ' 5` دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية؛ |
v) Apoyo a la Gestión en casos de desastre basado en sistemas espaciales; | UN | ' 5` دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية؛ |
El empleado de mantenimiento es responsable del mantenimiento diario de todo el equipo de Apoyo a la Gestión de edificios en la Oficina de Enlace de Tinduf. | UN | ويقوم عامل الصيانة بأعمال الصيانة اليومية لجميع معدات دعم إدارة المباني في مكتب الاتصال في تندوف. |
iv) Apoyo a la Gestión en casos de desastre basado en sistemas espaciales; | UN | ' 4` دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية؛ |
iv) Apoyo a la Gestión en casos de desastre basado en sistemas espaciales; | UN | ' 4` دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية؛ |
Recomendación 3: Prestar Apoyo a la Gestión orientada a los resultados en las oficinas en los países. | UN | التوصية 3: دعم الإدارة لتحقيق النواتج في المكاتب القطرية |
La Dependencia de Apoyo a la Gestión ha dado capacitación a los asociados en la ejecución para preparar y compartir directrices sobre cuestiones intersectoriales. | UN | ووفرت وحدة دعم الإدارة التدريب للشركاء المنفذين لإعداد مبادئ توجيهية بشأن القضايا الشاملة وتشاطر هذه المبادئ. |
Desde su creación, el papel de la OIG ha evolucionado a fin de atender las nuevas necesidades de Apoyo a la Gestión. | UN | وقد أخذ دور مكتب المفتش العام يتسع منذ إنشائه ليلبي ما ينشأ من احتياجات لدعم الإدارة. |
Además, se ha establecido un equipo de Apoyo a la Gestión de datos que ya cuenta prácticamente con todos sus miembros. | UN | كما أنشئ فريق لدعم إدارة المعلومات، وزود بجميع الموظفين اللازمين تقريبا. |
Se han instituido sistemas de planificación, supervisión y presentación de informes que prestan Apoyo a la Gestión basada en los resultados. | UN | وهناك أنظمة للتخطيط والرصد والإبلاغ تدعم الإدارة القائمة على أساس النتائج. |
Los cuatro grupos trabajan juntos para proporcionar la orientación necesaria y facilitar el Apoyo a la Gestión y la supervisión de los servicios financieros en la organización. | UN | وتعمل أفرقة الممارسات معاً لتوفير التوجيه، وتقديم الدعم للإدارة وتوفير الرقابة على الخدمات التنفيذية في المكتب. |
Coordi-nación y Apoyo a la Gestión del socorro | UN | التنسيـــق ودعم إدارة الغـــــوث التبرعــات |
Fortalecimiento del Apoyo a la Gestión | UN | تعزيز الدعم التنظيمي |
Prestación de una gama completa de Apoyo a la Gestión de los recursos humanos, incluidos los aspectos de administración, contratación y desarrollo del personal | UN | تقديم مجمل الخدمات المتعلقة بدعم إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك إدارة شؤون الموظفين، وإجراءات توظيفهم وتنمية قدراتهم |
El Banco Mundial posee un acervo esencial de conocimientos especializados sobre el suministro de Apoyo a la Gestión del sector público a nivel nacional. | UN | ويتمتع البنك الدولي بقدر كبير من الخبرة في توفير الدعم لإدارة القطاع العام على المستوى القطري. |
Cada equipo será responsable de toda la gama de actividades de Apoyo a la Gestión de los recursos humanos para un promedio de 1.357 funcionarios internacionales en las misiones sobre el terreno. | UN | وسيكون كل فريق مسؤولا عن تقديم كامل أنواع الدعم في مجال إدارة الموارد البشرية لما متوسطه 357 1 موظفا دوليا في البعثات الميدانية. |
Además, el programa de Apoyo a la Gestión pública tiene como objetivo el fortalecimiento de las instituciones legislativas tras la celebración de las próximas elecciones, promover la descentralización y la gestión pública local, y contribuir a la modernización del Estado. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن برنامج تقديم الدعم إلى الإدارة الحكومية يتوخى تأمين تعزيز المؤسسات التشريعية لدى الانتهاء من الانتخابات المقبلة، وإشاعة اللامركزية والحكم المحلي، فضلا عن تحديث الدولة. |
2) División de Servicios Operacionales (encargada de la creación de capacidad en los ámbitos de la preparación y respuesta ante situaciones de emergencia, el Apoyo a la Gestión operacional y el establecimiento de alianzas con otras instituciones y organismos internacionales); | UN | (2) شعبة الخدمات التشغيلية (المسؤولة عن بناء قدرات التأهب لحالات الطوارئ ومواجهتها، ودعم الإدارة التنفيذية، وإقامة شراكات مع المؤسسات والوكالات الدولية الأخرى)؛ |
De conformidad con esa política, la evaluación cumple tres propósitos principales: presta Apoyo a la Gestión, garantiza la rendición de cuentas, e impulsa el aprendizaje y la innovación. | UN | ووفقاً لتلك السياسة، يخدم التقييم ثلاثة أغراض رئيسية: فهو يدعم الإدارة ويضمن المساءلة ويحفّز على التعلّم والابتكار. |