Reunión Internacional de las Naciones Unidas en apoyo a la paz en el Oriente Medio | UN | اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط |
Las Naciones Unidas y la Unión Africana están empeñadas en gestiones complementarias de apoyo a la paz en el Sudán. | UN | 47 - وتعمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي يدا بيد على بذل جهود متكاملة لدعم السلام في السودان. |
Las partes también recomendaron que se incluyera a Qatar en el Grupo de Contacto, en vista de los esfuerzos que ha desplegado en apoyo a la paz en la región. | UN | كما أوصت الأطراف بإدراج قطر في فريق الاتصال على ضوء جهودها المبذولة لدعم السلام في المنطقة. |
El Secretario General expuso también las futuras funciones y tareas de una operación de apoyo a la paz en el Sudán. | UN | وبيَّن الأمين العام أيضا الأدوار والمهام المستقبلية التي ستضطلع بها عملية دعم السلام في السودان. |
También rinde homenaje al personal de mantenimiento de la paz, que sigue desempeñando un papel esencial en las actividades de apoyo a la paz en diversas partes del mundo. | UN | كما أن المجموعة تشيد بأفراد حفظ السلام الذين يواصلون القيام بدور هام في أنشطة دعم السلام في أنحاء شتى من العالم. |
4. Acoge con beneplácito los resultados de la Conferencia de apoyo a la paz en el Oriente Medio, celebrada en Washington, D.C. el 1º de octubre de 1993; | UN | " ٤ - ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلم في الشرق اﻷوسط، الذي عقد في واشنطن العاصمة، في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛ |
En el marco de los preparativos para una posible operación futura de apoyo a la paz en el Sudán, es sumamente conveniente que el equipo dirigente pueda desarrollar una actividad conjunta en esta etapa temprana. | UN | ولدى الإعداد لعملية محتملة في المستقبل لدعم السلام في السودان، سيكون من المفيد للغاية أن يتمكن كبار أعضاء الفريق القيادي من التعاون معا في هذه المرحلة المبكرة. |
En el párrafo 4 de la misma resolución, el Consejo de Seguridad pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para facilitar el rápido despliegue de una posible operación de apoyo a la paz en el Sudán. | UN | وفي الفقرة 4 من نفس القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة تيسيرا لسرعة نشر العملية المحتملة لدعم السلام في السودان |
El Representante Especial del Presidente de la Comisión de la Unión Africana, Baba Gana Kingibe, acogió con agrado las propuestas generales para el despliegue de una operación de las Naciones Unidas de apoyo a la paz en el Sudán y propuso la adopción de una estrategia común y unificada. | UN | ورحب الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، بابا غانا كينغبي، بالمقترحات الشاملة لنشر عملية الأمم المتحدة لدعم السلام في السودان، واقترح اتباع نهج واحد وموحد. |
Los miembros del Consejo también tomaron nota de la petición de la Unión Africana de que se autorizara una exención al embargo de armas con miras al posible despliegue de una misión de apoyo a la paz en Somalia. | UN | وأحاط أعضاء المجلس أيضا علما بطلب الاتحاد الأفريقي السماح باستثناء من الحظر المفروض على توريد الأسلحة، من أجل إمكانية إيفاد بعثة لدعم السلام في الصومال. |
VI. Propuesta operación de las Naciones Unidas de apoyo a la paz en el Sudán | UN | سادسا - عملية الأمم المتحدة المقترحة لدعم السلام في السودان |
El Consejo acogió con satisfacción las conversaciones y el acuerdo alcanzado entre el Gobierno Federal de Transición y la Unión de Tribunales Islámicos; al mismo tiempo, el Consejo comenzó a estudiar la autorización de una misión africana de apoyo a la paz en Somalia. | UN | ورحب المجلس بالمحادثات والاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية؛ وفي الوقت نفسه، بدأ المجلس النظر في الإذن بإنشاء بعثة أفريقية لدعم السلام في الصومال. |
El comunicado final, que reflejó muchas de esas opiniones, también volvió a plantear la posición anterior de la Autoridad sobre el despliegue de una misión de apoyo a la paz en Somalia dirigida por la IGAD. | UN | وأكد أيضا البيان الختامي، الذي تضمن العديد من وجهات النظر هاته، الموقف الذي سبق أن تبنته الهيئة بشأن نشر بعثة لدعم السلام في الصومال بقيادة تلك الهيئة. |
También es posible que se requieran esfuerzos para comprender mejor el papel que desempeñan las misiones de consolidación de la paz y misiones de apoyo a la paz en la creación de soluciones duraderas. | UN | وقد يلزم أيضا بذل جهود لتحسين فهم دور بناء السلام وبعثات دعم السلام في إتاحة التوصل إلى حلول دائمة. |
4. Acoge con beneplácito los resultados de la Conferencia de apoyo a la paz en el Oriente Medio, celebrada en Washington, D.C. el 1º de octubre de 1993; | UN | ٤ - ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، الذي عقد في واشنطن العاصمة، في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛ |
:: Se debe pedir a los Estados Miembros que aumenten el número de mujeres en sus fuerzas militares y de policía civil que estén capacitadas para prestar servicios en las operaciones de apoyo a la paz en todos los niveles, incluso en los más altos. | UN | :: ينبغي أن يُطلب إلى الدول الأعضاء أن تلحق بقواتها للشرطة العسكرية والمدنية عددا أكبر من النساء اللواتي تتوافر لهن المؤهلات للخدمة في عمليات دعم السلام في جميع المستويات، بما في ذلك أعلى الرتب. |
El 18 de noviembre, Suiza anunció que aportaría 400.000 francos suizos para sufragar el funcionamiento del Centro de Capacitación para las Operaciones de apoyo a la paz en el campamento de Butmir, en Sarajevo. | UN | 10 - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت سويسرا أنها ستقدم مساهمة قيمتها 000 400 فرنك سويسري إلى عملية مركز التدريب على عمليات دعم السلام في معسكر بوتمير في ساراييفو. |
La presencia disuasoria de la SFOR sigue contribuyendo al mantenimiento de un entorno seguro, lo que es un buen presagio para el traspaso de la operación de apoyo a la paz en Bosnia a la Unión Europea, previsto para este mismo año. | UN | ولا يزال التواجد الرادع لقوة تحقيق الاستقرار يكفل جوا من الأمن والسلام يبشر بالخير بالنسبة لنقل عملية دعم السلام في البوسنة إلى الاتحاد الأوروبي في أواخر هذا العام. |
Se dio amplia difusión entre las operaciones de apoyo a la paz en la sede y sobre el terreno de una lista de verificación concebida para mejorar la presentación de información sobre las cuestiones de género en los informes del Secretario General. | UN | وجرى على نطاق واسع تعميم مذكرة على عمليات دعم السلام في المقر والميدان لدعم تحسين الإبلاغ عن القضايا الجنسانية في تقارير الأمين العام. |
Se espera que se proporcionen fondos en el marco de las actividades del Comité Especial de Enlace para la Coordinación de la Asistencia Internacional a los palestinos, establecido para el seguimiento de la Conferencia de apoyo a la paz en el Oriente Medio. | UN | ويتوقع توفير اﻷموال في إطار أنشطة لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق تقديم المساعدة الدولية للفلسطينيين التي أنشئت لمتابعة مؤتمر دعم السلم في الشرق اﻷوسط. |
Este incidente pone de manifiesto la vulnerabilidad del personal que participa en operaciones de apoyo a la paz en todo el mundo a los devastadores efectos de las MDMA, cuando éstas se utilizan contra vehículos no blindados. | UN | ويبين الحادث مدى تعرض الموظفين الذين يشاركون في عمليات دعم السلم في جميع أنحاء العالم للآثار المدمرة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد عندما تستعمل ضد المركبات غير المدرعة. |
:: Se deben promover las investigaciones sobre los efectos a corto y largo plazo de la dimensión del género de las operaciones de apoyo a la paz en la población del país receptor. | UN | :: ينبغي تشجيع البحوث بشأن الآثار القصيرة الأجل والطويلة الأجل للبعد الجنساني لعمليات دعم السلام على سكان البلد المضيف. |