"apoyo a los objetivos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعم الأهداف
        
    • دعم أهداف
        
    • دعما للأهداف
        
    • لدعم أهداف
        
    • تدعم الأهداف
        
    • الدعم المقدَّم إلى الغايات الإنمائية للألفية رقم
        
    • الدعم للأهداف
        
    • الداعمة لأهداف
        
    • تأييده لﻷهداف التي ترمي
        
    • دعماً للأهداف
        
    • تأييده لأهداف
        
    • تأييدها لأهداف
        
    • ودعم الأهداف
        
    Actuaría también, según le había pedido el Secretario General, como " director de campaña " en una acción mundial de apoyo a los objetivos de desarrollo del milenio. UN وأضاف إنه يتعين عليه أيضا، كما طلب الأمين العام، أن يعمل مديرا للحملة العالمية من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los participantes coincidieron también de forma entusiasta y unánime en que mantendrían su apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio a largo plazo. UN كما أكد المشاركون بحماس وبالإجماع مشاركتهم المطردة في دعم الأهداف الإنمائية للألفية على المدى الطويل.
    iii) apoyo a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` دعم أهداف التنمية المتفق عليها دوليا
    de las Naciones Unidas En 2008, la Alianza se puso en contacto con el UNICEF en relación con varias iniciativas de apoyo a los objetivos de las Naciones Unidas. UN في عام 2008، اتصل التحالف بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن مبادرات عدة تهدف إلى دعم أهداف الأمم المتحدة.
    iii) Actividades ordinarias de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio UN ' 3` الأنشطة المنتظمة المضطلع بها دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas está creando un equipo integrado de apoyo a los objetivos de fomento de la capacidad de la UA en relación con el mantenimiento de la paz. UN وتعكف إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام على إنشاء فريق متكامل لدعم أهداف بناء قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام.
    Muchas redes de apoyo a los objetivos de la Declaración del Milenio son de carácter personal y se refieren a situaciones específicas. UN وكثير من الشبكات التي تدعم الأهداف الإنمائية للألفية هي شبكات شخصية ومخصصة لأغراض معينة.
    8. Alienta a todos los Estados Miembros a aumentar el apoyo a los objetivos de Desarrollo tercero, cuarto, quinto y sexto a fin de acelerar sus resultados y favorecer el logro de las metas para el año 2015; UN 8 - يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة الدعم المقدَّم إلى الغايات الإنمائية للألفية رقم 3 و4 و5 و6 بما يؤدي إلى تسريع النتائج وتمكين إحراز الغايات المذكورة بحلول عام 2015؛
    Con miras a erradicar la pobreza y prestar apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, a partir de 2001 la Federación ha puesto en marcha los siguientes proyectos nuevos en países en desarrollo: UN وضع الاتحاد، منذ عام 2001، اللبنات الأساسية للمشاريع الجديدة التالية في بعض البلدان النامية، ضمن جهوده الرامية إلى القضاء على الفقر وتوفير الدعم للأهداف الإنمائية للألفية:
    Sin embargo, dado que el apoyo a los objetivos de la Declaración del Milenio requiere la colaboración a nivel de toda la Organización, este patrón debe modificarse. UN لكن بالنظر إلى ما يتطلبه دعم الأهداف الإنمائية للألفية من تعاون على نطاق المنظومة، ينبغي تغيير هذا النموذج.
    iii) apoyo a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo de Milenio UN ' 3` دعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    La IX Conferencia mundial anual sobre la pobreza informativa se centró en el papel que representa la tecnología de la información y las comunicaciones en el apoyo a los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وركز المؤتمر على دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ello incluye prestar apoyo a los objetivos de política de los países asociados fomentando su capacidad y fortaleciendo sus sistemas. UN ويشمل ذلك دعم الأهداف المتعلقة بسياسات البلدان الشريكة عن طريق بناء قدراتها وتعزيز نظمها.
    La organización concentra su atención en el apoyo a los objetivos de Desarrollo del Milenio por los siguientes medios: UN ويركز الاتحاد الدولي لبيوت الشباب على دعم الأهداف الإنمائية للألفية من خلال ما يلي:
    Organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales: estas organizaciones pueden prestar apoyo a los objetivos de la Plataforma facilitando el contacto con sus integrantes, incluidos los responsables de formular políticas o el sector privado; UN المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية: قد تكون هذه المنظمات قادرة على دعم أهداف المنبر عن طريق توعية الهيئات التابعة لها، ويشمل ذلك مقرري السياسات والقطاع الخاص؛
    La primera se centra en el apoyo a los objetivos de desarrollo humano sostenible e incluye proyectos relacionados con la erradicación de la pobreza, la protección del medio ambiente, la producción y el empleo, el comercio, la inversión y la gestión macroeconómica. UN وتركز اﻷولى على دعم أهداف التنمية البشرية المستدامة. وتتعلق المشاريع بالقضاء على الفقر، وبالبيئة، واﻹنتاج والعمالة، والتجارة، والاستثمار وإدارة الاقتصاد الكلي.
    iii) Actividades realizadas por la organización en apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio UN ' 3` الأنشطة التي قامت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    Junto con la SADC, el Departamento está llevando a cabo un proyecto sobre la mejora del fomento de la capacidad en apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتعمل الإدارة مع الجماعة الإنمائية لتنفيذ مشروع لتعزيز بناء القدرات الإحصائية دعما للأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) Iniciativas de apoyo a los objetivos de las Naciones Unidas UN ' 3` المبادرات الداعمة لأهداف الأمم المتحدة
    El Consejo acoge con beneplácito las gestiones de mediación iniciadas por la CEDEAO y expresa su pleno apoyo a los objetivos de esas gestiones enunciados en el comunicado final (S/1997/499, anexo) emitido en la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO que se celebró en Conakry (Guinea) el 26 de junio de 1997. UN " ويرحب المجلس بجهود الوساطة التي بادرت بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ويعرب عن كامل تأييده لﻷهداف التي ترمي إليها هذه الجهود على النحو الوارد في البلاغ الختامي )S/1997/499، المرفق(، الصادر في اجتماع وزراء خارجية الجماعة الذي عقد في كوناكري، غينيا، في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    iii) Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo a los objetivos de Desarrollo del Milenio UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة غير الحكومية دعماً للأهداف الإنمائية للألفية
    99. El representante de los Estados Unidos de América expresó su apoyo a los objetivos de los proyectos de artículos 25, 26, 27, 28, 29 y 30. UN 99- وأعرب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية عن تأييده لأهداف مشاريع المواد 25 و26 و27 و28 و29 و30.
    En este contexto, la Federación de Rusia manifiesta su apoyo a los objetivos de la Presidencia francesa en el G8. UN وفي هذا السياق، تعرب روسيا عن تأييدها لأهداف الرئاسة الفرنسية لمجموعة الثمانية.
    Aunque la Alta Comisionada tiene ahora un papel más amplio que desempeñar en las respuestas a las crisis, el fomento de la capacidad nacional en materia de derechos humanos, el apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio y la prevención de conflictos, su Oficina sigue estando lamentablemente mal equipada para responder a la gran diversidad de problemas de derechos humanos que enfrenta la comunidad internacional. UN فرغم اتساع دور المفوضة السامية في مجالات التصدي للأزمات، وبناء القدرات الوطنية لحقوق الإنسان، ودعم الأهداف الإنمائية للألفية، ومنع نشوب الصراعات، لا يزال مكتبها غير قادر على نحو يبعث على الأسى على مواجهة طائفة واسعة من التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more