Para la realización de dichos estudios, análisis y formulación de proyectos la Comisión podrá contar con el apoyo técnico de personal especializado, correspondiente. | UN | وتتلقى اللجنة وهي تضطلع بهذه الدراسات والتحليلات وبصياغة المشاريع، الدعم التقني من الموظفين المتخصصين المناسبين. |
apoyo técnico de los Voluntarios de las Naciones Unidas a la asistencia de socorro y humanitaria a los refugiados en Asia sudoriental | UN | تقديم الدعم التقني من متطوعي اﻷمم المتحدة لمساعدات اﻹغاثة والمساعدات اﻹنسانية في جنوب شرقي آسيا |
apoyo técnico de los Voluntarios de las Naciones Unidas a la asistencia de socorro y humanitaria a los refugiados en Asia sudoriental | UN | الدعم التقني المقدم من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى برنامج تقديم المساعدة اﻹنسانية والغوثية إلى اللاجئين في جنوب شرق آسيا |
Hasta ahora el apoyo técnico de la UNODC se ha centrado en las estadísticas sobre delincuencia y justicia penal en general. | UN | وقد ركّز الدعم التقني المقدم من لدن المكتب حتى الآن على الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية بصفة عامة. |
Se considera que el apoyo técnico de la División es de buena calidad. | UN | ويُوصف مستوى الدعم التقني الذي تقدمه الشعبة على أنه عالي الجودة. |
Además, se cuenta con apoyo técnico de la Dependencia de Apoyo a la Información para la difusión de material de información pública por medios electrónicos. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوفر دعم تقني من وحدة دعم المعلومات للنشر الإلكتروني للمواد الإعلامية. |
También se beneficiará con el apoyo técnico de los Servicios Subregionales de Recursos que se han de establecer en la región de África a partir de comienzos de 1998. | UN | وسوف يستفيد أيضا من الدعم التقني من مرافق الموارد دون اﻹقليمية المقرر إنشاؤها في منطقة افريقيا ابتداء من أوائل ١٩٩٨. |
El apoyo técnico de los gobiernos de los países en desarrollo y desarrollados podría contribuir a superar los obstáculos iniciales. | UN | ومن شأن الدعم التقني من جانب الحكومات في البلدان النامية والمتقدمة أن يساعد على تجاوز العوائق التي تواجه في البداية. |
Las oficinas en los países pueden obtener el apoyo técnico de la División de Respuesta de Emergencia en la formulación de proyectos. | UN | تستطيع المكاتب القطرية الحصول على الدعم التقني من شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ لمساعدتها في إعداد المشاريع. |
A este respecto, el apoyo técnico de la secretaría será inestimable. | UN | وبهذا الخصوص، سيشكل الدعم التقني من قبل الأمانة العامة رصيدا لا غنى عنه. |
apoyo técnico de los Voluntarios de las Naciones Unidas al Plan de Acción Regional Humanitario relativo a la crisis surgida entre el Iraq y Kuwait | UN | الدعم التقني المقدم من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى خطة العمل اﻹنسانية اﻹقليمية المتصلة باﻷزمة بين العراق والكويت |
apoyo técnico de los Voluntarios de las Naciones Unidas a la asistencia de socorro y humanitaria en Asia sudoriental y otras regiones (fase I) | UN | الدعم التقني المقدم من متطوعي اﻷمم المتحدة للمساعدات الغوثية واﻹنسانية إلى جنوب شرق آسيا والمناطق اﻷخرى ـ المرحلة اﻷولى |
El apoyo técnico de la OMS comprendió la formulación de un plan para el suministro periódico y el uso racional de medicamentos. | UN | وشمل الدعم التقني المقدم من منظمة الصحة العالمية إلى وزارة الصحة وضع خطة للتوريد المنتظم للعقاقير واستخدامها بصورة رشيدة. |
La secretaría apoyó ambas iniciativas prestando asistencia a la CODAM para que celebrase reuniones de los centros de enlace y obtuviera apoyo técnico de consultorías. | UN | ودعمت اﻷمانة المبادرتين بمساعدتها للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في عقد اجتماعات لجهات الوصل والاستفادة من الدعم التقني الذي توفره الهيئات الاستشارية؛ |
En la misión conjunta también se abordó la cuestión del apoyo técnico de la UNESCO al componente energético del proyecto, con especial atención a la energía solar como complemento del gasóleo. | UN | وتناولت البعثة المشتركة مسألة الدعم التقني الذي أتاحه اليونسكو للترتيبات المتعلقة بعنصر الطاقة المدرج ضمن عناصر المشروع الأخرى، مع التشديد على الطاقة الشمسية كاحتياطي لطاقة الديزل. |
Otras contribuciones en especie incluyeron el apoyo administrativo y jurídico, así como el apoyo técnico de los oficiales regionales y ascendieron a unos 300.000 dólares EE.UU. anuales estimados. | UN | وعلاة على ذلك، تشمل المساهمات العينية دعما إداريا وقانونيا، علاوة على دعم تقني من المكاتب الإقليمية، وتصل إلى ما يقدر بمبلغ 300000 دولار سنويا. |
Este proyecto, que cuenta con el apoyo técnico de la Organización Iberoamericana de Seguridad Social, será presentado a la consideración de los Jefes de Estado y de Gobierno en la cuarta cumbre iberoamericana. | UN | وسيقدم هذا المشروع، الذي يحصل على دعم تقني من المنظمة اﻷيبيرو - أمريكية للضمان الاجتماعي، إلى رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة الرابع اﻷيبيرو - أمريكي للنظر فيه. |
Al igual que en el pasado, el centro de coordinación recomendará al Secretario General, con el apoyo técnico de la División de Asistencia Electoral, la respuesta más apropiada de las Naciones Unidas a las solicitudes de asistencia electoral. | UN | وكما في الماضي، سيقوم المنسق، الذي سيتلقى دعما تقنيا من شعبة المساعدة الانتخابية بتقديم توصية إلى اﻷمين العام بأنسب استجابة من اﻷمم المتحدة لطلبات الحصول على مساعدة انتخابية. |
:: Finalización de los exámenes de la gestión de bienes de 12 misiones especiales sobre el terreno, conjuntamente con personal de apoyo técnico de la misión. | UN | :: أنجزت استعراضات إدارة الأصول لـ 12 بعثة ميدانية خاصة بالاشتراك مع موظفي الدعم التقني في البعثات. |
Aliento a todos los agentes pertinentes a que utilicen la nota y soliciten apoyo técnico de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y ONU-Mujeres a fin de apoyar su plena aplicación. | UN | وأشجّع جميع الجهات الفاعلة المعنية على الاستفادة من المذكرة وطلب الدعم الفني من مفوضية حقوق الإنسان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة لدعم تفعيلها الكامل. |
Como el Fondo Mundial ha aplicado un nuevo modelo de financiación que da prioridad a las intervenciones de gran impacto y apoya a los países más necesitados, el ONUSIDA ha coordinado activamente las actividades de apoyo técnico de varios donantes principales en relación con nuevas solicitudes tempranas e interinas. | UN | وحيث إن الصندوق العالمي نفذ نموذجا جديدا للتمويل يولي أولوية للمبادرات والدعم اللذين يحدثان تأثيرا عاليا لصالح البلدان التي في أمس الحاجة إلى المساندة، يقوم البرنامج المشترك بشكل نشيط بتنسيق جهود الدعم التقني التي تبذلها عدة جهات مانحة رئيسية بصدد الطلبات المبكرة والمؤقتة. |
La mayor parte de los Estados Partes informaron también de que recibían apoyo técnico de las organizaciones subregionales. | UN | وأبلغت معظم الأطراف أيضاً عن تلقيها دعماً تقنياً من المنظمات دون الإقليمية. |
También se han revisado las funciones y las actividades fundamentales de los especialistas de los servicios de apoyo técnico a fin de lograr que sus actividades se orienten más directamente al apoyo técnico de los EAP. | UN | ونُقحت أيضا اﻷنشطة الرئيسية والمهام التي يضطلع بها أخصائيو خدمات الدعم التقني بشكل يعزز تحقيق تركيز أدق على المساندة التقنية التي تقدمها اﻷفرقة الاستشارية القطرية. |
El Centro de apoyo técnico de Inspira proporcionó apoyo a aproximadamente 24.000 usuarios, incluidas las misiones sobre el terreno | UN | قدم مركز الدعم التقني لنظام إنسبيرا الدعم للمستخدمين لما يقرب من 000 24 مستخدم، بمن فيهم مستخدمون في البعثات الميدانية |
Los Estados miembros de la CARICOM apoyan la creación de mecanismos de creación de instituciones del Consejo de Derechos Humanos y varios de ellos ya se han sometido al proceso de examen periódico universal, con el apoyo técnico de la OACDH. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تؤيد آلية بناء المؤسسات التي وضعها مجلس حقوق الإنسان وأن عددا منها خضع بالفعل لعملية الاستعراض الدوري الشامل، بمساعدة تقنية من مفوضية حقوق الإنسان. |
Se han tomado con el apoyo técnico de nuestros asociados en el desarrollo, especialmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Banco Mundial y los organismos de cooperación canadiense y francés, por citar sólo algunos. | UN | ونعترف بالدعم التقني للجهات التي تشاركنا في التنميــة بمـا فـي ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي والوكالتان الكندية والفرنسية على سبيل المثال. |
3. Los miembros de la Comisión provendrán de una muestra representativa de la sociedad sierraleonesa con la participación y el apoyo técnico de la comunidad internacional. | UN | ٣ - يختار أعضاء اللجنة من بين قطاعات تمثل مجتمع سيراليون بمشاركة ودعم تقني من جانب المجتمع الدولي. |