"apreciación del" - Translation from Spanish to Arabic

    • ارتفاع قيمة
        
    • ارتفاع سعر
        
    • بتقييم برنامج
        
    • بالتقييم الذي
        
    • لارتفاع سعر
        
    • لارتفاع قيمة
        
    • بارتفاع قيمة
        
    El aumento de las exportaciones, ayudado por la apreciación del yen y el aumento de la demanda en los países desarrollados, contribuyó al crecimiento. UN وقد ساهم في النمو تزايد الصادرات التي أفادت من ارتفاع قيمة الين وتحسن الطلب في البلدان المتقدمة النمو.
    Por lo demás, este incremento de la demanda interna va acompañado de un aumento de las importaciones, mientras que, con toda probabilidad, el crecimiento de las exportaciones se verá menoscabado por la apreciación del euro. UN بيد أنه يصحب هذه الزيادة في الطلب المحلي ارتفاع الواردات، في حين يرجح أن يحد ارتفاع قيمة اليورو من نمو الصادرات.
    :: La apreciación del euro respecto al dólar de los Estados Unidos UN :: ارتفاع قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة
    El aumento de las necesidades por concepto de sueldos locales pagados en euros se debió también a la apreciación del euro frente al dólar de los Estados Unidos. UN وكانت زيادة الاحتياجات من الأجور المحلية المدفوعة باليورو تعزى أيضا إلى ارتفاع سعر اليورو في مقابل الدولار.
    4. Acoge con beneplácito también la apreciación del PNUD de que el Territorio ha progresado considerablemente en el ámbito del desarrollo humano sostenible y en su ordenación y preservación racionales del medio ambiente, aspectos incorporados en el Plan Nacional de Turismo; UN ٤ - ترحب أيضا بتقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي مفاده أن اﻹقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛
    Acoge con beneplácito la apreciación del Banco de Desarrollo del Caribe en su informe correspondiente a 1999 respecto de que la economía del Territorio permanece sólida, con un aumento estimado de su producto interno bruto del 8,7%, lo cual refleja un riguroso crecimiento de los sectores del turismo y la construcción, UN وإذ ترحب بالتقييم الذي قام به مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، مع زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقديرها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء،
    Ese incremento es en gran parte consecuencia de la apreciación del euro frente al dólar de los Estados Unidos durante el ejercicio económico. UN وتعتبر الزيادة في تسوية مقر العمل نتيجة رئيسية لارتفاع سعر اليورو، بالمقارنة مع دولار الولايات المتحدة خلال هذه الفترة المالية.
    :: Factores externos: apreciación del valor del euro con respecto al dólar de los Estados Unidos UN :: العوامل الخارجية: ارتفاع قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة
    :: Factores externos: apreciación del valor del euro frente al dólar de los Estados Unidos UN :: العوامل الخارجية: ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو
    La combinación de una elevada apreciación del capital derivada de las acciones y de una elevada renta procedente de los bonos ha sido provechosa para la Caja. UN وكان مزيج ارتفاع قيمة رأس المال من الأسهم والدخل المرتفع من السندات مفيدا للصندوق.
    Un programa de cobertura de riesgos eliminará todos los beneficios de una apreciación del valor del dólar de los Estados Unidos. UN ويؤدي وجود برنامج تحوطي إلى إزالة أي منافع يمكن أن تتحقق من ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة.
    La apreciación del rublo se explica, en gran medida, por el auge de los precios de los productos básicos. UN ويعزى ارتفاع قيمة الروبل بشكل رئيسي إلى الطفرة الحادثة في أسعار السلع الأساسية.
    Menores necesidades debido a la apreciación del dólar de los Estados Unidos frente a la libra siria UN يُعزى الفرق إلى نقصان الاحتياجات الناجم عن ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الليرة السورية.
    Debido a la fuerte presión resultante de la apreciación del yen desde principios de 1995, el Banco del Japón decidió intervenir en los mercados de divisas en apoyo del dólar, en vez de modificar sus tipos de interés. UN ونتيجة للضغوط الشديدة الناجمة عن ارتفاع قيمة الين منذ بداية عام ٥٩٩١، اختار بنك اليابان ان يتدخل في أسواق العملات اﻷجنبية من أجل دعم الدولار بدلا من تعديل أسعار الفائدة.
    Existía cierto temor de que la apreciación del rublo redujera las exportaciones, pero las estadísticas del comercio no indican que ello haya ocurrido. UN ٩٤ - وكان هناك بعض القلق من أن ارتفاع قيمة الروبل سيقلل من حجم الصادرات، غير أن اﻹحصاءات التجارية لا تظهر ذلك.
    La apreciación del dólar respecto de la mayoría de las monedas durante 1996 redujo en términos reales los precios de las importaciones procedentes del Japón, Europa y otros países. UN حيث أن ارتفاع قيمة الدولار أمام معظم العملات اﻷخرى في عام ١٩٩٦ قد أدى بالفعل إلى تخفيض أسعار الواردات اﻵتية من اليابان، وأوروبا وغيرها.
    No obstante, como resultado de la apreciación del dólar de los Estados Unidos el nivel de la financiación básica ha seguido siendo aproximadamente el mismo en términos reales en los dos últimos años, es decir, de alrededor de 2.050.000 dólares anuales. UN ومع ذلك أدى ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة إلى ثبات مستوى التمويل الأساسي تقريبا من حيث القيمة الحقيقية خلال العامين الماضيين عند مبلغ 000 050 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل سنة.
    Resulta igualmente importante encontrar el modo de encarar la apreciación del tipo de cambio real ocasionada por el aumento del volumen de ayuda. UN ولا يقل عن ذلك أهمية إيجاد سبل لمعالجة ارتفاع سعر الصرف الحقيقي الناجم عن زيادة تدفقات المعونة.
    apreciación del tipo de cambio efectivo real en la mayoría de los países UN سادسا - ارتفاع سعر الصرف الفعلي الحقيقي في معظم بلدان القارة
    Sin embargo, la inacción del BCE no es del todo responsable de la apreciación del tipo de cambio del euro. El patrón de desequilibrios de cuenta corriente en toda la eurozona también juega un papel importante. News-Commentary ولكن تقاعس البنك المركزي الأوروبي ليس مسؤولاً بالكامل عن ارتفاع سعر صرف اليورو. فمن الواضح أن نمط اختلالات توازن الحساب الجاري في مختلف أنحاء منطقة اليورو يلعب أيضاً دوراً كبيرا.
    4. Acoge con beneplácito también la apreciación del PNUD de que el Territorio ha progresado considerablemente en el ámbito del desarrollo humano sostenible y en su ordenación y preservación racionales del medio ambiente, aspectos incorporados en el Plan Nacional de Turismo; UN ٤ - ترحب أيضا بتقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي مفاده أن اﻹقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛
    5. Acoge con beneplácito la apreciación del Banco de Desarrollo del Caribe en su informe de 1998, según el cual la economía continúa en expansión, con considerable producto y escasa inflación; UN 5 - ترحب بالتقييم الذي أجراه مصرف التنمية الكاريبي الوارد في تقريره لعام 1998 الذي يفيد أن الاقتصاد مستمر في التوسع مع تحقيق نواتج ضخمة وتضخم منخفض؛
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, aunque las consecuencias se habían estimado en 110 millones de dólares, las repercusiones reales de la apreciación del tipo de cambio ascendieron a 128 millones de dólares. UN وأبلغت اللجنة أنه في حين قدر ذلك الأثر بمبلغ 110 ملايين دولار، فإن الأثر الفعلي لارتفاع سعر الصرف بلغ 128 مليون دولار.
    El ajuste al alza de las proyecciones a nivel del terreno corresponden, en particular, a las consecuencias inflacionarias esperadas por la apreciación del dólar de los Estados Unidos. UN والتعديل الصعودي للاسقاطات الميدانية يتصل، بصفة خاصة، باﻷثر التضخمي المنتظر لارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة.
    Estas operaciones de cobertura se ajustan al objetivo y a la estrategia de gestión del riesgo del Organismo, ya que eliminan el riesgo de apreciación del dólar de los Estados Unidos y proporcionan una cantidad conocida de ingresos fijos. UN وتتسق هذه التدابير التحوطية مع هدف الوكالة واستراتيجيتها في مجال إدارة المخاطر، إذ أنها تنزع المخاطر المرتبطة بارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة وتوفر إيرادا ثابتا محدد المبلغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more