"aprendido que" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعلمت أن
        
    • تعلمت ان
        
    • تعلمت أنه
        
    • تعلمنا أن
        
    • تعلمت بأنه
        
    • تعلمت انه
        
    • تعلمت بأن
        
    • تعلمنا أنه
        
    • علمنا أن
        
    • وتعلمت أن
        
    • تعلمت أنك
        
    • تعلمت أنني
        
    • تعلّمت أنّ
        
    • تعلّمتُ أن
        
    • اكتشفت أنّ
        
    He aprendido que los límites son el lugar donde termina lo real, pero también donde empiezan la imaginación y la historia. TED تعلمت أن الحدود هى في النهايات الفعلية ولكنها أيضاً تقبع حيث المخيلة وتبدأ القصة.
    Pero he aprendido que no es sentido común para todo el mundo. TED ولكنني تعلمت أن ذلك ليس الحل المنطقي للجميع.
    Con suerte y el tiempo a nuestro lado, he aprendido que se puede tomar los componentes de la confianza, y se puede diseñar para eso. TED بوضع الحظ والتوقيت جانبًا، تعلمت أن بإمكانك أن تأخذ مكونات الثقة، ويمكنك التصميم لذلك.
    No, no de esta forma exacta, pero he aprendido que la vida no es nada si no tomas las oportunidades. Open Subtitles نعم ليس بهذه الطريقة تماماً ولكن تعلمت ان الحياة لا تساوي شئ ان لم تخوض التجارب
    Pero en el camino, he aprendido que no se trata solo del aspecto técnico, sino también de lo que llaman la cultura fecal. TED ولكن على طول الطريق، تعلمت أنه ليس فقط الجانب التقني، ولكن هناك أيضا هذا الشيء يسمى ثقافة الترهات.
    Nuestras reglas pueden parecerle arbitrarias al recién llegado, pero desgraciadamente hemos aprendido que sin un orden absoluto no sobreviviremos aquí. Open Subtitles القوانين التي نعيشها هنا ربما ، تبدو إستبدادية للقادمين الجدد لكننا تعلمنا أن ، بدون النظام الصارم
    Supongo que he aprendido que debería regalarte un colutorio extra-fuerte esta Navidad. ¿ Y tú? Open Subtitles تعلمت بأنه عليّ أن أشتري لك غسول فمٍ أقوى خلال عيد هذه السنة. وماذا عنك؟
    Y he aprendido que la arquitectura puede ser un motor para el cambio transformador. TED تعلمت أن المهندسين المعمارين يمكن أن يكونوا محركات محولة للتغير.
    He aprendido que el estrés emocional a menudo es una cuestión de vida o muerte. TED وقد تعلمت أن الإجهاد العاطفي هو مسألة تتعلق أكثر بالحياة منه بالموت.
    He aprendido que una persona puede sobrevivir con una cabra. Open Subtitles لقد تعلمت أن المرء يمكنه أن يحيا بشاة واحدة فقط
    Voy a suponer que ya has aprendido que el mundo no es justo... y que, a veces, te toca la peor parte. Open Subtitles سأفترض الآن بأنك قد تعلمت أن العالم ليس بعيداً وأحياناً تحصل على النهاية القصيرة هل هذا مفهوم؟
    Coronel, espero que haya aprendido que una ocupación por fuerzas extranjeras nunca derrotará a un pueblo decidido. Open Subtitles أيها العقيد، أرجو أن تكون تعلمت أن قوة الاحتلال الأجنبية لايمكنها أبداً هزيمة شعب محلي عاقد العزم
    He aprendido que mucho puede pasar en 4 años. Open Subtitles تعلمت أن الكثير ممكن أن يحدث خلال أربع سنوات
    He aprendido que la confianza está sobrevalorada. Open Subtitles لقد تعلمت ان الثقة قد تم بالغنا فى تقديرها
    Al mismo tiempo, he aprendido que puedo crear sonidos, y he visto cómo la gente responde. TED وفي نفس الوقت، تعلمت أنه يمكنني إحداث صوتٍ، ولاحظت كيف يستجيب الناس لي.
    Hemos aprendido que el final de una guerra debe ser el principio de una nueva génesis, que será el fin de la beligerancia y terminará con los prejuicios sicológicos. UN لقد تعلمنا أن نهاية الحرب ينبغي أن تكون بداية نشوء جديد يمثل نهاية للقتال ويضع حدا لحالات التعصب النفسي.
    Creía que estas Navidades iban a ser una de las peores pero han cambiado para ser una de las mejores, porque he aprendido que no puedes meter amor en Layaway Open Subtitles ظننت بأن هذا العيد سيكون من أسوأ الأعياد ولكنه تحول ليكون واحداً من أفضل الأعياد لأنني تعلمت بأنه لايمكنك أن تضع الحب في لي اواي
    Porque he aprendido que hay otro camino que corre junto al sendero de la guerra. Open Subtitles لاني تعلمت انه هناك طريق اخرى و التي تمشي بجانب طريق الحرب
    Y he aprendido que si haces eso, estás viviendo tu vida por completo. Open Subtitles و تعلمت بأن اذا فعلت ذلك ستعيش حياتك كامله
    Hemos aprendido que debe haber tropas disponibles para operaciones de reacción rápida, en los casos en que las medidas no militares hayan fracasado. UN كما تعلمنا أنه يجب توفير القوات اللازمة لعمليات الرد السريع حينما تفشل التدابير غير العسكرية.
    También hemos aprendido que la conversión en las sociedades destruidas por la guerra es una parte esencial de la desmovilización y del establecimiento de una paz a largo plazo. UN كما علمنا أن التحويل في المجتمعات التي مزقتها الحرب هو جزء أساسي لفك التعبئة وبناء سلم طويل اﻷجل.
    He aprendido que los problemas complejos exigen soluciones no convencionales. UN وتعلمت أن المشاكل المعقدة تحتاج إلى حلول غير تقليديــة.
    Bueno, has aprendido que no te gusta dar martillazos. Open Subtitles حسنا، لقد تعلمت أنك لا تحب إستعمال المطرقة
    He aprendido que no puedo desaparecer las voces, Open Subtitles تعلمت أنني لا أستطيع جعل الأصوات تذهب بعيداً
    He aprendido que el pasado tiene una forma de revelarse a sí mismo. Dale tiempo. Open Subtitles تعلّمت أنّ للماضي طريقته في كشف نفسه، امنحي الأمر وقتاً
    En 30 años en educación de adolescentes, he aprendido que la mejor forma de afrontar estas situaciones, es la franqueza. Open Subtitles لمدّة ثلاثين عاماً من تعليم المراهقين, تعلّمتُ أن أفضل طريق لمعالجة مثل هذه الحالات هو الصدق
    He aprendido que las reglas sí que se me aplican a mí, pero también hay alguien que puede cambiar esas reglas. Open Subtitles اكتشفت أنّ القوانين تنطبق عليّ فعلاً لكنْ أيضاً هناك مَنْ يستطيع تغيير تلك القوانين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more