aprobación por el Consejo de Seguridad de recomendaciones para establecer nuevas operaciones o modificar significativamente las existentes | UN | اعتماد مجلس الأمن لتوصيات تدعو إلى إدخال تعديلات جديدة أو كبيرة على العمليات |
La aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1737 marca un día triste para el régimen de no proliferación. | UN | يمثل اعتماد مجلس الأمن القرار 1737 يوما حزينا لنظام عدم الانتشار. |
La aprobación por el Consejo de Seguridad de la decisión pertinente debe tener en cuenta una evaluación previa de todas las consecuencias de las sanciones tanto para el país que es objeto de las sanciones como para los terceros Estados que las apliquen. | UN | ومن ثم، لا بد من إجراء تقييم مسبق لجميع آثار الجزاءات على البلد المستهدف وعلى الدول الثالثة التي تطبق تلك الجزاءات قبل اتخاذ مجلس اﻷمن لقراره ذي الصلة الذي ينبغي، أيضا، أن يراعى فيه التقييم المذكور. |
El orador celebra la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos del proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ورحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان لمشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
Malawi acoge con beneplácito la reciente aprobación por el Consejo de Seguridad de una resolución que trata de regular el comercio de diamantes, especialmente los adquiridos de forma ilegal. | UN | وترحب ملاوي باتخاذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة مؤخرا قرارا يرمي إلى تنظيم تجارة الماس، وخاصة المتحصل عليه بطرق غير شرعية. |
Transcurren meses entre la fecha de aprobación por el Consejo de Seguridad de una misión de mantenimiento de la paz y la fecha en que se reciben los primeros fondos para financiarla. | UN | وذلك أن شهورا تنقضي بين تاريخ موافقة مجلس اﻷمن على بعثة ما لحفظ السلم، وتاريخ تلقي أول مبلغ نقدي لدفع تكاليفها. |
aprobación por el Consejo de Ministros y puesta en marcha de sistemas de ejecución del presupuesto nacional para mejorar la prestación de servicios | UN | تنفيذ نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات، وذلك بموافقة مجلس الوزراء |
Se expresaron opiniones a favor de la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos de un examen periódico universal que abarcase el derecho al desarrollo. | UN | وأيّد البعض اعتماد مجلس حقوق الإنسان استعراضاً دورياً شاملاً يغطي الحق في التنمية. |
aprobación por el Consejo de Ministros de un plan de acción y un calendario para la reforma legislativa | UN | اعتماد مجلس الوزراء لخطة عمل وجدول زمني للإصلاح التشريعي |
Estimación 2012: aprobación por el Consejo de Ministros de un plan de acción sobre prioridades inmediatas para la gestión de la seguridad de las fronteras de Libia | UN | تقديرات عام 2012: اعتماد مجلس الوزراء خطة عمل ذات أولوية فورية لأمن حدود ليبيا وإدارتها |
Deseo recordarle, Señor Secretario General, que, sobre la base del Plan Vance y en el curso de su aprobación por el Consejo de Seguridad, las Naciones Unidas se han comprometido a garantizar la paz y la seguridad a toda la población de las zonas protegidas. | UN | وأود أن أذكركم، السيد اﻷمين العام، أن اﻷمم المتحدة قد أخذت على عاتقها، استنادا الى خطة فانس وأثناء اعتماد مجلس اﻷمن لتلك الخطة، كفالة السلم واﻷمن لجميع سكان المناطق المشمولة بالحماية. |
Al mismo tiempo, la aprobación por el Consejo de Seguridad del párrafo 4 del artículo 13 del Estatuto del Tribunal Internacional no permite proceder con mucha flexibilidad: las condiciones de servicio serán las de los miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن اعتماد مجلس اﻷمن للفقرة ٤ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لا يتيح إلا النذر اليسير من المرونة: فشروط الخدمة ستصبح هي شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية. |
En opinión de su Gobierno, el próximo paso importante sería la aprobación por el Consejo de Administración Fiduciaria de una resolución en la que se estableciera la conveniencia de poner fin al Acuerdo de Administración Fiduciaria al entrar en vigor el Convenio de Libre Asociación. | UN | وأعرب عن اعتقاد حكومته بأن الخطوة الهامة التالية هي اتخاذ مجلس الوصاية قرارا ينص على أن من المناسب إنهاء اتفاق الوصاية لدى دخول اتفاق الارتباط الحر حيز النفاذ. |
Destaca la importancia de que las Naciones Unidas estén en condiciones de responder y desplegar rápidamente una operación, de mantenimiento de la paz tras la aprobación por el Consejo de Seguridad de una resolución que establezca el mandato de dicha operación y señala que el despliegue rápido es un concepto amplio que requerirá mejoras en diversas esferas; | UN | يشدد على أهمية تمكن الأمم المتحدة من الاستجابة ونشر عملية لحفظ السلام بسرعة على أثر اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد ولايتها، ويلاحظ أن النشر السريع هو مفهوم شامل يتطلب تحسينات في عدد من النواحي؛ |
5. La Conferencia Europea acoge complacida la aprobación por el Consejo de la Unión Europea de una directiva que prohíbe toda discriminación por motivos de origen racial o étnico. | UN | 5- يرحب المؤتمر الأوروبي باعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي مبدأً توجيهيا يحظر التمييز على أساس الأصل العرقي أو الإثني. |
Acogiendo con beneplácito la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, | UN | " وإذ ترحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، |
Acogemos con beneplácito la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1540 (2004), que se refiere a la proliferación de las armas de destrucción en masa y las tecnologías y los materiales que se relacionan con ellas. | UN | ونرحب باتخاذ مجلس الأمن القرار 1540 (2004) بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات والمواد المرتبطة بها. |
Acogiendo con beneplácito la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos, el 28 de septiembre de 2007, de una resolución titulada " Declaración de las Naciones Unidas sobre educación y formación en materia de derechos humanos " , | UN | " وإذ ترحب باتخاذ مجلس حقوق الإنسان في 28 أيلول/سبتمبر 2007 القرار المعنون ' ' إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان``، |
Se esperaba que el OIEA comenzara a ejecutar ese plan dentro del plazo de 45 días a contar de su aprobación por el Consejo de Seguridad. | UN | وكان يُتوقع أن تبدأ الوكالة تنفيذ الخطة في غضون ٤٥ يوما من موافقة مجلس اﻷمن عليها. |
94. El Representante Especial observa también que está actualmente pendiente la aprobación por el Consejo de Ministros del proyecto revisado de ley de prensa. | UN | ٩٤ - ولاحظ الممثل الخاص أن مشروع قانون الصحافة المنقح مرهون حاليا بموافقة مجلس الوزراء. |
La comunidad internacional ha sido testigo de una serie de actos agresivos en contra de la soberanía del Líbano, a pesar de la aprobación por el Consejo de la resolución anteriormente mencionada y a pesar de los llamamientos reiterados de la comunidad internacional a que cesen lo antes posible todas las operaciones militares. | UN | ومن المؤسف أن يرى المجتمع الدولي مسلسل العدوان ضد سيادة لبنان مستمرا ومتواصلا رغم اعتماد المجلس هذا القرار، ورغم نداءات المجتمع الدولي الداعية إلى وقف هذه العمليات العسكرية بأسرع وقت ممكن. |
Ante todo, es necesario precisar que desde la aprobación por el Consejo de Seguridad de sanciones contra la UNITA no se ha expedido ningún pasaporte diplomático togolés a nacionales angoleños. | UN | قبل كل شيء، يتعيّن الإيضاح أن توغو لم تمنح أي جواز دبلوماسي توغولي لرعايا أنغوليين منذ أن اعتمد مجلس الأمن الجزاءات ضد يونيتا. |
La Asamblea General, en su resolución 52/100, de 12 de diciembre de 1997, acogió con beneplácito la aprobación por el Consejo de las conclusiones convenidas 1997/2 e hizo suyas la definición, el conjunto de principios y las recomendaciones concretas para la incorporación de la perspectiva de género que figuran en ellas. | UN | ٨ - ورحبت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٠٠ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، باعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢، وأيدت التعريف الوارد فيها، ومجموعة المبادئ والتوصيات المحددة المتعلقة بإدماج منظور نوع الجنس. |
Tras la aprobación por el Consejo de Administración, en su 21º período de sesiones, del Plan estratégico e institucional de mediano plazo, ONU-Hábitat aplicó importantes arreglos de organización para poder ponerlo en práctica. | UN | 3- وفي أعقاب إقرار مجلس الإدارة للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل في دورته الواحدة والعشرين، وضع موئل الأمم المتحدة ترتيبات تنظيمية مهمة من أجل التمكين من تنفيذ الخطة. |
Ya se había efectuado una planificación pormenorizada, de ahí que, al día siguiente de la aprobación por el Consejo de la resolución 1168 (1998), se procedió a enviar a los Estados Miembros las solicitudes correspondientes para que proporcionaran los oficiales de policía especializados que se encargarían de prestar la capacitación. | UN | وبما أنه بدأ بالفعل وضع خطط تفصيلية، وجهت بعد يوم واحد من اتخاذ المجلس للقرار ١١٦٨ )١٩٩٨(، طلبات إلى الدول اﻷعضاء لتقدم أفراد الشرطة المتخصصين ﻹجراء التدريب. |
22. Desde la presentación de mi último informe y la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 922 (1994), se han registrado algunos avances positivos en las conversaciones de paz de Lusaka. | UN | ٢٢ - منذ تقديم تقريري اﻷخير واتخاذ مجلس اﻷمن للقرار ٩٢٢ )١٩٩٤(، سجلت محادثات لوساكا للسلم بعض التطورات اﻹيجابية. |
El proyecto de política nacional sobre el género está pendiente de aprobación por el Consejo de Ministros en su próximo período de sesiones parlamentario | UN | لا يزال مشروع السياسة الجنسانية الوطنية ينتظر اعتماده من قبل مجلس الوزراء في الدورة البرلمانية المقبلة |
Los recursos de las Salas se han reforzado con la construcción de dos nuevas salas de audiencia y la aprobación por el Consejo de Seguridad de un pedido de tres magistrados más. | UN | وجرى تعزيز موارد دوائر المحكمة من خلال بناء قاعتي محكمة إضافيتين وموافقة مجلس اﻷمن على طلب ثلاثة قضاة إضافيين. |
Mi delegación se siente alentada por la aprobación por el Consejo de Representantes de la candidatura de nueve comisionados para ocupar cargos en la Comisión Electoral Independiente de Alto Nivel, de conformidad con la ley promulgada en enero de 2007, así como por la selección por la nueva Junta de Comisionados de nuevos funcionarios, incluidos el Presidente, el oficial electoral superior y el Relator. | UN | ويشعر وفدي بالتشجيع لموافقة المجلس على ترشيح تسعة مفوضين للتعيين في المفوضية العليا المستقلة الدائمة للانتخابات، وفقا لقانون المفوضية الذي صدر في كانون الثاني/يناير 2007، فضلا عن اختيار مجلس المفوضين الجدد مسؤولين جددا، ومن بينهم الرئيس، وكبير موظفي الانتخابات والمقرر. |