El incremento con respecto al monto aprobado para el ejercicio presupuestario 2002/2003 se debe, sobre todo, a la variación de los gastos estándar por concepto de sueldos. | UN | وترجع الزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2002-2003، أساسا، إلى التغييـر في تكاليف المرتبات الموحـدة. |
El incremento con respecto al monto aprobado para el ejercicio 2003/2004 se debe, sobre todo, a la variación de los gastos estándar por concepto de sueldos. | UN | وترجع الزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2003-2004، أساسا، إلى التغييـر في تكاليف المرتبات الموحـدة. |
Debido a las economías realizadas en la sección " Fondo para imprevistos " y a la óptima utilización de los recursos en otras partidas presupuestarias, no se excedió el presupuesto aprobado para el ejercicio, que ascendía a 7.798.300 dólares. | UN | ونتيجة للوفورات المحققة في بند ' ' صندوق الطوارئ`` وللاستعمال الأمثل للموارد في بنود أخرى من الميزانية، لم تتجاوز النفقات مبلغ الميزانية المعتمدة للفترة البالغ 300 798 7 دولار. |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة الى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة الى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
10.4. Los compromisos con cargo al Presupuesto por Programas Anual aprobado para el ejercicio siguiente podrán contraerse cuando sean necesarios en interés de la Oficina. | UN | 10-4 يمكن التعهد بالتزامات مقابل الميزانية البرنامجية السنوية المعتمدة للسنة التالية عندما تكون لازمة ولمصلحة المفوضية. |
En consecuencia, el total de necesidades de la cuenta de apoyo aprobado para el ejercicio económico 2012/13 fue de 331.051.500 dólares. | UN | وبناء على ذلك، فإن مجموع احتياجات حساب الدعم الموافق عليها للفترة المالية 2012/2013 كان بمبلغ 500 051 331 دولار. |
14. La delegación de los Estados Unidos de América no puede, sin embargo, adherirse a ninguna decisión cuya aplicación tenga la consecuencia de vulnerar el tope presupuestario aprobado para el ejercicio bienal en curso. | UN | ١٤ - واستدركت قائلة إن وفد الولايات المتحدة لن ينضم، بالرغم من ذلك، إلى أي قرار يؤدي تنفيذه إلى تجاوز حدود الميزانية المعتمدة لفترة السنتين الجارية. |
Gracias a las economías realizadas en la partida de " Gastos relacionados con las causas " y a la óptima utilización de los recursos en otras partidas presupuestarias, no se excedió el presupuesto aprobado para el ejercicio, que ascendía a 8.039.000 dólares. | UN | ونتيجة للوفورات المحققة في بند ' ' النفقات المتصلة بالقضايا`` وللاستعمال الأمثل للموارد في بنود أخرى من الميزانية، لم يحدث تجاوز في مبلغ الميزانية المعتمدة للفترة البالغ 000 039 8 دولار. |
Del presupuesto aprobado para el ejercicio económico de 2004, que ascendía a 8.039.000 dólares, se gastó un total de 7.830.615 dólares con cargo a las partidas presupuestarias aprobadas, lo cual arrojó economías por valor de 208.385 dólares. | UN | أنفق من الميزانية المعتمدة للفترة 2004 التي تبلغ 000 039 8 دولار مبلغ إجماليه 615 830 7 دولارا على بنود الميزانية المعتمدة، مما نتج عنه وفورات قدرها 385 208 دولارا. |
El presupuesto aprobado para el ejercicio financiero de 2007-2008 ascendió a 11.728.363 dólares. | UN | 27 - وبلغت الميزانية المعتمدة للفترة المالية 2007-2008 ما مقداره 363 728 11 دولارا. |
Como se observará, el presupuesto global para el ejercicio económico de 2003 y 2004 representa un aumento de menos del 1% respecto del presupuesto aprobado para el ejercicio económico de 2001 y 2002. | UN | 3 - ويلاحظ أن إجمالي ميزانية الفترة المالية 2003-2004 يمثل زيادة تقل نسبتها عن 1 في المائة من الميزانية المعتمدة للفترة المالية 2001-2002. |
Sobre la base del presupuesto inicial aprobado para el ejercicio económico 2005-2006, en 2005 se excedieron los gastos en las siguientes partidas presupuestarias de la sección 1, " Remuneración de los magistrados " , en la Parte I, " Gastos periódicos " : | UN | 7 - استنادا إلى الميزانية الأولية المعتمدة للفترة المالية 2005-2006، تم تجاوز بنود الميزانية التالية تحت الباب 1 " أجور القضاة " في الجزء الأول " النفقات المتكررة " في الفترة 2005: |
Del presupuesto aprobado para el ejercicio económico 2005-2006, que ascendía a 15.858.399 euros, se gastó un total de 13.393.630 euros con cargo a las partidas presupuestarias aprobadas, lo cual arrojó economías por valor de 2.112.870 euros. | UN | ومن الميزانية المعتمدة للفترة المالية 2005-2006، البالغة 399 858 15 يورو، صُرف مبلغ إجماليه 630 393 13 يورو من بنود الميزانية المعتمدة، مما أسفر عن تحقيق وفورات بلغت 870 112 2 يورو. |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة الى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
El volumen se expresa utilizando los mismos cálculos a costo de factores aplicables a las consignaciones aprobadas, a fin de facilitar la comparación directa de esos cambios con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario en curso. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de costo aplicables a las consignaciones aprobadas, a fin de facilitar la comparación directa de esos cambios con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario en curso. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
El volumen se expresa utilizando los mismos valores de costo que los que se aplican a las consignaciones aprobadas para poder realizar una comparación directa de estos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario en curso. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة للاعتمادات الموافق عليها وذلك لإتاحة إجراء مقارنة مباشرة لهذه التغييرات فيما يتعلق بمستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الراهنة. |
10.4 Cuando sea necesario en interés de la Oficina se podrán contraer los compromisos con cargo al Presupuesto Anual aprobado para el ejercicio siguiente. | UN | 10-4 يمكن التعهد بالتزامات تُحمَّل على الميزانية السنوية المعتمدة للسنة التالية عندما تكون لازمة ولمصلحة المفوضية. |
En consecuencia, el total de necesidades de la cuenta de apoyo aprobado para el ejercicio económico 2013/14 fue de 327.425.800 dólares. | UN | وبناء على ذلك، بلغ مجموع احتياجات حساب الدعم الموافق عليها للفترة المالية 2013/2014 ما قدره 800 425 327 دولار. |
La diferencia se debe a las necesidades de oficina móvil, lo cual se ve compensado, en parte, por equipo de videoconferencia y telecomunicaciones por satélite aprobado para el ejercicio presupuestario de 2010/11. | UN | 346 - ويعزى الفرق إلى الاحتياجات المتصلة بالمكتب المتنقل، ويقابلها، جزئيا مخصصات لأجهزة التداول بالفيديو والمعدات الساتلية، المعتمدة لفترة الميزانية 2010/2011. |
Todos los proyectos que se incluyen en el presupuesto aprobado para el ejercicio 1997/1998 fueron ejecutados en el curso de ese ejercicio. | UN | ٧ - وتم تنفيذ جميع المشاريع المدرجة في الميزانية المعتمدة عن السنة المالية ١٩٩٧/١٩٩٨ خلال السنة ذاتها. |