Hasta la fecha, 171 ciudades han expresado su apoyo al objetivo de desarrollo urbano sostenible aprobado por el Grupo de Trabajo Abierto. | UN | وحتى الآن، أعربت 171 مدينة عن دعمها لهدف التنمية المستدامة الذي اعتمده الفريق العامل المفتوح العضوية. |
215. En el actual período de sesiones, la Comisión observó que el texto aprobado por el Grupo de Trabajo representaba un planteamiento minimalista de la cuestión de la incorporación por remisión. | UN | ٥١٢ - وفي الدورة الحالية، لاحظت اللجنة أن النص الذي اعتمده الفريق العامل يجسد نهج الحد اﻷدنى تجاه مسألة اﻹدراج باﻹشارة. |
aprobado por el Grupo de Trabajo | UN | بالصيغة التي اعتمدها الفريق العامل |
El Pacto Mundial, cuyo objetivo es promover el trabajo decente, y el Marco de lucha contra la vulnerabilidad aprobado por el Grupo de los 20 para reforzar las estructuras de protección social, son dos iniciativas prometedoras a este respecto. | UN | وإن الميثاق العالمي الذي يرمي إلى تعزيز العمل اللائق، وإطار معالجة الضعف الذي اعتمدته مجموعة العشرين من أجل تعزيز شبكات الحماية الاجتماعية هما في هذا الصدد مبادرتان واعدتان. |
Muchos de los países piloto del Nuevo Pacto para Trabajar en Estados Frágiles, aprobado por el Grupo de Estados Frágiles (g7+), han participado en un diálogo activo sobre esas cuestiones. | UN | وقد شارك كثير من البلدان الرائدة في الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة التي اعتمدتها مجموعة الدول الهشة السبع في حوار إيجابي عن هذه القضايا. |
La Comisión tuvo ante sí el texto del artículo 11 aprobado por el Grupo de Trabajo, que decía: | UN | ٥٧٢ - كان معروضا على اللجنة مشروع المادة ١١ بصيغته التي وافق عليها الفريق العامل، وكان كما يلي: |
En el anexo II de dicho informe figura el preámbulo enmendado a los principios fundamentales, tal como fuera aprobado por el Grupo de Trabajo. | UN | ويتضمن المرفق الثاني في ذلك التقرير الديباجة المعدلة للمبادئ اﻷساسية، بالصيغة التي أقرها الفريق العامل بها. |
215. En el actual período de sesiones, la Comisión observó que el texto aprobado por el Grupo de Trabajo representaba un planteamiento minimalista de la cuestión de la incorporación por remisión. | UN | ٥١٢ - وفي الدورة الحالية، لاحظت اللجنة أن النص الذي اعتمده الفريق العامل يجسد نهج الحد اﻷدنى تجاه مسألة اﻹدراج باﻹشارة. |
En el período de sesiones en curso, la Comisión ha examinado el texto revisado aprobado por el Grupo de Trabajo y ha aprobado la tercera parte de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia. | UN | ونظرت اللجنة، في الدورة الحالية، في المشروع المنقح الذي اعتمده الفريق العامل، واعتمدت الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار. |
Cabe referirse también a los métodos de trabajo para la elaboración del proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas aprobado por el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. | UN | ٤٦ - ويمكن اﻹشارة أيضا إلى سبل العمل من أجل إعداد مشروع اﻹعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين، الذي اعتمده الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين. |
El texto aprobado por el Grupo de Trabajo estaba destinado a facilitar la incorporación por remisión en el comercio electrónico, suprimiendo la incertidumbre en que podrían verse ciertas jurisdicciones respecto de la eventual aplicación al entorno electrónico de las normas aplicables a la documentación tradicional consignada en papel. | UN | ويرمي النص الذي اعتمده الفريق العامل الى تسهيل اﻹدراج باﻹشارة في التجارة الالكترونية بإزالة الغموض الذي قد يسود لدى بعض الجهات ذات الاختصاص بشأن ما إذا كانت القواعد السارية على اﻹدراج باﻹشارة القائم على المستندات الورقية التقليدية يسري أيضا على البيئة اﻹلكترونية. |
El texto aprobado por el Grupo de Trabajo estaba destinado a facilitar la incorporación por remisión en el comercio electrónico, suprimiendo la incertidumbre en que podrían verse ciertas jurisdicciones respecto de la eventual aplicación al entorno electrónico de las normas aplicables a la documentación tradicional consignada en papel. | UN | ويرمي النص الذي اعتمده الفريق العامل الى تسهيل اﻹدراج باﻹشارة في التجارة الالكترونية بإزالة الغموض الذي قد يسود لدى بعض الجهات ذات الاختصاص بشأن ما إذا كانت القواعد السارية على اﻹدراج باﻹشارة القائم على المستندات الورقية التقليدية يسري أيضا على البيئة اﻹلكترونية. |
El proyecto de decisión aprobado por el Grupo de Trabajo figura en el anexo II del presente informe. | UN | ويرد مشروع المقرر بصيغته التي اعتمدها الفريق العامل في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
El proyecto de decisión aprobado por el Grupo de Trabajo figura en el anexo II del presente informe. | UN | ويرد مشروع القرار بالصيغة التي اعتمدها الفريق العامل بها في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Sobre la base del marco general para el fomento de la capacidad aprobado por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el informe describe la estrategia del UNICEF para fomentar la capacidad de los asociados nacionales y subnacionales, los grupos comunitarios, las familias y las personas que cuidan de otras, como contribución a la realización de los derechos de los niños y las mujeres. | UN | واستنادا إلى الإطار العام لتنمية القدرات الذي اعتمدته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يوجز التقرير النهج الذي تتبعه اليونيسيف لبناء قدرات الشركاء الوطنيين ودون الوطنيين والجماعات المحلية، والأسر ومقدمي الرعاية، مساهمة منها في إعمال حقوق الطفل والمرأة. |
El programa de desarrollo aprobado por el Grupo de los 20 (G-20) en la Cumbre celebrada en Seúl en 2010, tenía por objeto complementar los esfuerzos encaminados a alcanzar esos Objetivos atacando los puntos de estrangulamiento que atentan contra el logro de un crecimiento económico sostenible. | UN | ومن المتوقع أن تكمل خطة التنمية التي اعتمدتها مجموعة الـ 20 في مؤتمر قمة سول في عام 2010 الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف، بالتصدي للاختناقات التي حالت دون حدوث نمو اقتصادي مستدام. |
El texto del proyecto aprobado por el Grupo de Trabajo en su 28º período de sesiones fue enviado a todos los gobiernos y a las organizaciones internacionales interesadas para que formularan observaciones al respecto. | UN | وقد أرسل نص مشروع القانون النموذجي بصيغته التي وافق عليها الفريق العامل في دورته الثامنة والعشرين الى جميع الحكومات والمنظمات الدولية المهتمة للتعليق عليه. |
El proyecto de programa provisional, según fue aprobado por el Grupo de Trabajo, es el siguiente: | UN | وفيما يلي جدول اﻷعمال المؤقت، بالصيغة التي أقرها الفريق العامل: |
Esto último se ajustaría al entendimiento al que se llegó en anteriores debates sobre el texto aprobado por el Grupo de Trabajo, debido, entre otras cosas, a las consecuencias prácticas sobre el costo del crédito. | UN | ويتسق النهج الأخير مع الفهم الذي تُوصِّل إليه في مناقشات سابقة للنص الذي أقره الفريق العامل، وهو فهم كان الباعث عليه أمورٌ من جملتها أثره العملي في تكلفة الائتمان. |
La versión final del proyecto de disposiciones aprobado por el Grupo de trabajo figura en el anexo del presente informe. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير مشاريع الأحكام بالصيغة النهائية التي اعتمدها فريق الصياغة. |
Se observó que sería más apropiado un texto conforme al párrafo 4) del proyecto de artículo 11 aprobado por el Grupo de Trabajo en su 28º período de sesiones. | UN | وأشير الى أن الصيغة التي تتمشى مع صيغة الفقرة )٤( من مشروع المادة ١١ كما اعتمدها الفريق العامل في دورته الثامنة والعشرين هي صيغة أنسب من غيرها. |
El proyecto de decisión aprobado por el Grupo de Trabajo figura en el anexo II del presente informe. | UN | ويرد مشروع المقرر بالصيغة التي أقر بها في المرفق الثاني للتقرير الحالي. |
El proyecto de decisión aprobado por el Grupo de Trabajo figura en el anexo II del presente informe. | UN | ويرد مشروع القرار بالصيغة التي أقره بها الفريق العامل في المرفق الثاني للتقرير الحالي. |