"aprobará" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعتمد
        
    • تعتمد
        
    • بإقرار
        
    • ستعتمد
        
    • سيعتمد
        
    • يوافق
        
    • اعتماده
        
    • تقر
        
    • ويعتمد
        
    • وتعتمد
        
    • ستوافق
        
    • ستعتمده
        
    • يقر
        
    • سيعتمدها
        
    • يعتمدها
        
    Se prevé que el Gabinete aprobará la nueva normativa en las próximas semanas. UN ويتوقع أن يعتمد مجلس الوزراء قواعد جديدة خلال الأسابيع القليلة المقبلة.
    Así pues, el orador tiene entendido que el texto acordado en el citado párrafo se aprobará solo tras la formulación de una aclaración por el Presidente. UN وبالتالي، فإن المفهوم لديه هو أن النص المتفق عليه في الفقرة المذكورة أعلاه لن يعتمد إلا بعد صدور بيان توضيحي من الرئيس.
    Es de esperar que, en su próximo período de sesiones, el Comité Especial aprobará la versión definitiva del reglamento de conciliación. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة الخاصة في الدورة المقبلة الصيغة النهائية لنظام التوفيق.
    En el transcurso de estas sesiones plenarias la Asamblea General aprobará oficialmente, como esperamos, un Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وفي مجرى هذه الجلسات العامة، نأمل أن تعتمد الجمعية بصورة رسمية برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها.
    El Grupo de Trabajo, después de elegir a su Mesa, aprobará su programa sobre la base del programa provisional. UN وسيقوم الفريق العامل، بعد انتخاب أعضاء مكتبه، بإقرار جدول أعماله بناء على جدول اﻷعمال المؤقت.
    Confiamos en que la Asamblea General aprobará por consenso este proyecto de resolución. UN ونحن على ثقة بأن الجمعية العامة ستعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Este Entendimiento, que me gustaría leer ahora, se aprobará al mismo tiempo que la resolución y el Acuerdo. UN وهذا التفاهم، الذي أود أن أتلوه عليكم، سيعتمد في الوقت نفسه الذي سيعتمد فيه مشروع القرار والاتفاق.
    El Director Ejecutivo Adjunto no aprobará nuevas misiones antes de que se presente las reclamaciones correspondientes a viajes anteriores. UN ولن يوافق نائب المـــدير التنفيذي على القيام بأي بعثات أخرى قبـــل تقديم المطالبـــات المتعلقة باﻷسفار السابقة.
    La Conferencia aprobará un informe, el proyecto del cual será preparado por el Relator General. UN يعتمد المؤتمر تقريرا يعد المقرر العام مشروعه.
    La Conferencia aprobará un informe, el proyecto del cual será preparado por el Relator General. UN يعتمد المؤتمر تقريرا يعد المقرر العام مشروعه.
    El proyecto de informe sobre la UNIKOM también se aprobará en el transcurso de la semana y se facilitará a la Quinta Comisión la semana siguiente. UN وتقرير بعثة المراقبة في العراق والكويت سوف يعتمد هو اﻵخــر هــذا اﻷسبوع وسيقدم إلى اللجنة الخامسة في اﻷسبوع القادم.
    Como en el pasado, aprobará muchas resoluciones. UN وسوف تعتمد اللجنة كثيرا من القرارات كما فعلت في الماضي.
    El Comité Especial aprobará un informe sobre su quinto período de sesiones cuyo texto será preparado por el Relator. UN سوف تعتمد اللجنة المخصصة تقريرا عن أعمال دورتها الخامسة ، ويتولى المقرر اعداد مشروع التقرير .
    El Comité Especial aprobará un informe sobre su séptimo período de sesiones, cuyo texto será preparado por el Relator. UN سوف تعتمد اللجنة المخصصة تقريرا عن أعمال دورتها السابعة، ويتولى المقرر اعداد مشروع ذلك التقرير.
    El Grupo de Trabajo, después de elegir a su Mesa, aprobará su programa. UN وسيقوم الفريق العامل، بعد انتخاب أعضاء مكتبه، بإقرار جدول أعمال.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 del reglamento, el Comité aprobará su programa al comienzo de cada período de sesiones. UN تنص المادة 8 من النظام الداخلي على أن تقوم اللجنة بإقرار جدول أعمالها في بداية كل دورة.
    El Comité aprobará su informe al Consejo Económico y Social. UN ستعتمد اللجنة تقريرها المقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Con estas palabras de presentación, confío en que, al igual que anteriores proyectos de resolución sobre el Fondo, el proyecto de resolución se aprobará sin votación. UN وبهذه المقدمة أثق بأن مشروع القرار سيعتمد دون تصويت كما كان الحال من قبل بالنسبة لمشاريع قرارات خاصة بالصندوق.
    El Congreso nunca lo aprobará. Estás haciéndoles perder el tiempo a todos. Open Subtitles الكونغرس لن يوافق أبداً على هذا أنتِ تضيعين وقت الجميع
    Su delegación apoya el proyecto de resolución y confía en que se aprobará por consenso. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يؤيد مشروع القرار ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء.
    Según el artículo 9 del reglamento, el Comité aprobará el programa al comienzo de cada período de sesiones. UN تنص المادة 9 من النظام الداخلي على أن تقر اللجنة جدول الأعمال في بداية اجتماعاتها.
    La Junta aprobará su reglamento, que tendrá en cuenta las disposiciones del presente Estatuto. UN ويعتمد المجلس نظامه الداخلي، الذي يجب أن يكون متسقا مع أحكام هذا النظام الأساسي.
    La Asamblea Constituyente aprobará la nueva Constitución en el plazo de dos años a partir de su primera sesión, por mayoría de dos tercios. UN وتعتمد الجمعية التأسيسية الدستور الجديد في غضون سنتين اعتبارا من جلستها اﻷولى بأغلبية ثلثي اﻷصوات.
    La próxima fase será la aplicación práctica del concepto de desarrollo sostenible de Ucrania, que el Gobierno aprobará en un futuro próximo. UN والخطوة التالية هي التنفيذ العملي لمفهوم التنمية المستدامة في أوكرانيا الذي ستوافق عليه الحكومة في المستقبل القريب.
    Estamos convencidos de que la Asamblea General lo aprobará por consenso. UN ونحن على ثقة بأن الجمعية العامة ستعتمده بتوافق اﻵراء.
    Al comienzo de cada período de sesiones el Consejo aprobará su programa sobre la base del programa provisional. UN في بداية كل دورة، يقر المجلس جدول أعماله لتلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت.
    En el segundo período de sesiones deberá llegarse a acuerdo sobre el carácter y el contenido del documento final que aprobará la Conferencia de 1994. UN والدورة الثانية لابد وأن تتوصل الى اتفاق بشأن طبيعة ومضمون الوثيقة الختامية التي سيعتمدها مؤتمر عام ١٩٩٤.
    De conformidad con el reglamento financiero, el jefe de la secretaría de la Convención preparará el presupuesto de la Convención y la Conferencia de las Partes lo aprobará. UN ٣٣ - ووفقا للقواعد المالية، يقوم رئيس أمانة الاتفاقية بإعداد ميزانية الاتفاقية ثم يعتمدها مؤتمر اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more