"aprobar el proyecto de resolución por" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتماد مشروع القرار بتوافق
        
    Esperamos que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ونأمل أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Pedimos a todos los Estados Miembros que se sumen a nosotros para aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ونطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تضم أصواتها إلى صوتنا في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Mi delegación espera que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ويأمل وفد بلادي أن تتمكّن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Mi delegación desea que todos los miembros del Comité acepten aprobar el proyecto de resolución por consenso general. UN ويود وفدي أن يرى جميع أعضاء اللجنة يوافقون على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    El representante de España espera que la Comisión pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN وذكر أنه يأمل أن تتمكن اللجنة من اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Indonesia también expresa la esperanza de que el Comité pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN وترجو إندونيسيا أيضا أن تتمكن اللجنة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    No obstante, la OCI cree que es importante aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN وعلى الرغم من ذلك، تؤمن المنظمة بأن من المهم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Además, dada la actualidad internacional y la pertinencia de la cuestión, la delegación de Malí está convencida de que la Comisión no faltará a la tradición de aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ومع الأخذ في الاعتبار الوضع الحالي للشؤون الدولية وأهمية هذه المسألة، فإن مالي على اقتناع بأن اللجنة لن تتقاعس عن اتّباع التقليد المتمثل في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Los patrocinadores desean dar las gracias a todas las delegaciones que han participado de manera constructiva en las negociaciones oficiosas y esperan que la Asamblea pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ويود مقدمو القرار أن يشكروا جميع الوفود التي تفضلت بالمشاركة بروح بناءة في المفاوضات غير الرسمية ونأمل أن تتمكن الجمعية من اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    El Presidente dice que, si no hay objeciones, considerará que los miembros del Comité Especial desean aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN 25 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة تريد اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La delegación canadiense espera que la Comisión pueda nuevamente aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN 32 - أعرب الوفد الكندي عن أمله في أن تتمكن اللجنة مجدداً من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La oradora manifiesta su esperanza de que las primeras medidas concretas en esa dirección se adopten en la conferencia internacional de alto nivel que la delegación de Turkmenistán tiene previsto convocar en 2009 e insta a la Comisión a aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN وأعربت عن الأمل بأن يتم اتخاذ أولى الخطوات الملموسة في هذا الاتجاه أثناء المؤتمر الدولي الرفيع المستوى الذي يعتزم وفدها عقده في عام 2009، وحثت اللجنة على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    El orador señala que el texto propuesto es el resultado del trabajo amplio y activo de las delegaciones interesadas, cuyos puntos de vista se tomaron en consideración, e invita a la Comisión a aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN وأشار إلى أن النص المقترح كان نتيجة العمل النشيط والمستند إلى قاعدة عريضة الذي قامت به الوفود المعنية، التي أُخذت آراؤها في الاعتبار. ودعا اللجنة إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La contribución más efectiva que el Comité podría hacer a la causa de la soberanía de Puerto Rico es aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN وأضاف أن الإسهام الأكثر فعالية الذي يمكن للجنة أن تقدمه لقضية السيادة البورتوريكية هو اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    El informe de la Quinta Comisión sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución figura en el documento A/48/790. ¿Puedo considerar que la Asamblea General decide aprobar el proyecto de resolución por consenso? UN إن تقرير اللجنة الخامسة عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار وارد فــي الوثيقة A/48/790. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء؟
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): La Asamblea adoptará ahora una decisión respecto del proyecto de resolución A/48/L.1. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea aprobar el proyecto de resolución por consenso? UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تبت الجمعية العامة اﻵن في مشروع القرار A/48/L.1. هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء؟
    Sr. Viswanathan (India) (interpretación del inglés): Quiero apoyar la sugerencia del representante de Siria, que ofrece base para una transacción si queremos aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN السيد فيسواناثان )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أؤيد الاقتراح الذي تقدم به ممثل سوريا ﻷنه يوفر أساسا للحل التوفيقي إذا أردنا اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    94. La Asociación Americana de Juristas insta al Comité a aprobar el proyecto de resolución por consenso, adoptar las providencias necesarias para que la cuestión de Puerto Rico sea examinada por la Asamblea General y estudiar la posibilidad de enviar una misión visitadora del Comité Especial a Vieques. UN 94 - وتشجع رابطة القانونيين الأمريكية اللجنة على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، واتخاذ التدابير اللازمة للنظر في مسألة بورتوريكو في الجمعية العامة والنظر في إمكانية إرسال بعثة زائرة للجنة الخاصة إلى فيسكس.
    30. El Sr. Makarowski (Suecia) dice que, tras las consultas celebradas, se efectuaron algunas revisiones que confía permitirán a la Comisión aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN 30 - السيد ماكاروفسكي (السويد): قال إنه قد أدخلت، في أعقاب التشاور، بعض التنقيحات، ومن المؤكد أن هذه التنقيحات ستمكن اللجنة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    31. Lamentando que no haya sido posible aprobar el proyecto de resolución por consenso, la oradora sostiene que resulta preocupante que Israel continúe votando en contra de una resolución que se limita a reafirmar los principios básicos del derecho internacional y a abogar por el ejercicio, por parte del pueblo palestino, del derecho a la libre determinación. UN 31 - وأعربت عن أسفها لعدم إمكان اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، قائلةً إنها مسألة تدعو للقلق العميق أن إسرائيل تواصل التصويت ضد قرارٍ يؤكد من جديد ببساطة المبادئ الأساسية للقانون الدولي ويدعو الشعب الفلسطيني إلى ممارسة حقه في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more