"aprovechar esta oportunidad para agradecer a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أغتنم هذه الفرصة لأشكر
        
    • أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر
        
    • أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر
        
    Desearía aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos nuestros asociados para la cooperación el apoyo que brindan a Zambia en la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع شركائنا في التعاون على دعمهم لزامبيا في مكافحة هذا الوباء والسل والملاريا.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los Estados y a las organizaciones internacionales y, en particular, a las Naciones Unidas, el pleno respaldo que han prestado a nuestra iniciativa. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الدول والمنظمات الدولية، وبخاصة الأمم المتحدة، على دعمها الكامل لمبادرتنا.
    Quisiera asimismo aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los colegas que me han dado la bienvenida de manera tan amistosa. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الزملاء الذين رحبوا بي هنا بود.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a mis colegas que, tanto aquí como en otros lugares, han expresado sus condolencias por el asesinato de cuatro colegas estadounidenses en Benghazi. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الزملاء الذين قدموا التعازي في هذه القاعة وفي أماكن أخرى على إثر قتل أربعة زملاء أمريكيين في بنغازي.
    En conclusión, deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los miembros del Grupo de los 77 y China por su inquebrantable apoyo y solidaridad, que han facilitado los logros que hoy observamos. UN في الختام، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر جميع أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ والصين للتأييد والتضامن الثابتين اللذين سهﱠلا إنجاز ما نشهده اليوم.
    Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a los Presidentes de los grupos regionales sus declaraciones formuladas en nombre de los Estados Miembros de la Organización. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر رؤساء المجموعات الإقليمية على بياناتهم بالنيابة عن الدول الأعضاء في المنظمة.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a los Estados Miembros su apoyo y su comprensión. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء على دعمها وتفهّمها.
    Deseo también aprovechar esta oportunidad para agradecer a los Estados Miembros la solidaridad y la asistencia que siguen brindando para resolver los numerosos problemas que mi país sigue afrontando. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء على المساعدة والتضامن اللذين لا تزال تقدمهما لتسوية العديد من المشاكل التي ما زال بلدي يواجهها.
    Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a todas las delegaciones que han intervenido y se han referido a la iniciativa de erigir un monumento permanente. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود التي تكلمت وأشاروا على الأقل إلى مبادرة إقامة النصب التذكاري الدائم.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para agradecer a los que contribuyeron tan generosamente a nuestra recuperación. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر من ساهموا بسخاء في تعافينا.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a los miembros de la Mesa sus amplios esfuerzos por asegurar el éxito de nuestra labor durante las siguientes semanas y meses. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأشكر أعضاء المكتب على جهودهم الكثيفة لضمان نجاح عملنا أثناء الأسابيع والأشهر المقبلة.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos aquellos que han contribuido a este resultado, que nos ha permitido esta mañana financiar las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas durante el próximo año. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع من أسهموا في التوصل إلى هذه النتيجة، التي مكنتنا هذا الصباح من تمويل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام للسنة القادمة.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a las Naciones Unidas por el actual apoyo técnico y financiero facilitado al Gobierno de Mongolia por la Organización Mundial de la Salud para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. UN وأودّ أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمم المتحدة على الدعم التقني والمالي الجاري، الذي تقدّمه منظمة الصحة العالمية لحكومة منغوليا بغية الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a las delegaciones de México y del Brasil, los coordinadores previos, quienes delinearon las características de este importante ejercicio en Ginebra. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر وفدَي المكسيك والبرازيل والمنسقين السابقين الذين وضعوا الخصائص الرئيسية لهذا العمل المهم في جنيف.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a todas las delegaciones que respondieron a la carta que hice circular el 28 de junio o que han contribuido activamente a las consultas oficiosas del 23 de agosto. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود التي ردت على الرسالة التي عممتها في 28 حزيران/يونيه أو الوفود التي شاركت مشاركة نشطة في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 23 آب/أغسطس.
    Desearía aprovechar esta oportunidad para agradecer a los Estados Miembros, tanto a los que integran la fuerza multinacional como a los que no participan en ella, por el apoyo que prestan a las Naciones Unidas en el Iraq desempeñando diversas funciones, desde los que aportan asesores militares, unidades de guardias de seguridad y especialistas en control de tráfico a los que prestan apoyo al transporte aéreo y terrestre. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء، من داخل وخارج القوة المتعددة الجنسيات على حد سواء، التي تدعم الأمم المتحدة في العراق بالقيام بأدوار مختلفة، بدءا بتقديم الخبراء العسكريين وقوات الحراسة وأخصائيي مراقبة الحركة وانتهاء بإتاحة الدعم للطيران والتحركات الأرضية.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los gobiernos y contribuyentes de los países miembros de la OTAN, la UE y las Naciones Unidas, así como a las demás organizaciones, cuyo apoyo y asistencia fueron primordiales para producir este cambio histórico. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الحكومات ودافعي الضرائب في البلدان الأعضاء في حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، فضلا عن منظمات أخرى اكتسى دعمها ومساعدتها أهمية بالغة في تحقيق التغيير التاريخي.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer a mi Representante Especial para el Iraq, Sr. de Mistura, por su sobresaliente y activo liderazgo desde que se reincorporó a la misión en el Iraq. UN 77 - وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر ممثلي الخاص للعراق، السيد ستافان دي ميستورا، لقيادته المتميزة والنشطة منذ أن التحق مجددا بالبعثة في العراق.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer a los Estados su ayuda y flexibilidad y expresar mi confianza en que la buena cooperación continúe durante el resto del proceso de construcción y después del proceso de construcción. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الدول على مساعدتها ومرونتها، ولكي أعرب عن أملي في استمرار التعاون الوثيق خلال ما تبقى من عملية البناء وما بعدها.
    Deseo también aprovechar esta oportunidad para agradecer a sus antecesores, los Embajadores de los Estados Unidos, el Reino Unido, Túnez, Turquía y Ucrania, que durante 2008 han mostrado su compromiso y esfuerzos incansables para romper la parálisis en la que se encuentra el único foro multilateral de negociación que la comunidad internacional ha establecido en materia de desarme. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر أسلافك، سفراء الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وتونس وتركيا وأوكرانيا، الذين أبدوا، طوال عام 2008 الالتزام والجهد الذي لا يكل للخروج من الطريق المسدود الذي يجد نفسه فيه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد الذي أنشأه المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح.
    En segundo lugar, deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los miembros de la Cuarta Comisión sus esfuerzos y cooperación al trabajar sobre los temas de interés mutuo para todos nuestros países. UN ثانيا، أود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر جميع أعضاء اللجنة الرابعة على جهودهم وتعاونهم في العمل بشأن المسائل ذات الاهتمام المتبادل بين جميع بلداننا.
    El programa de investigación de Liechtenstein, que se lleva a cabo en la Universidad de Princeton como parte de la contribución de Liechtenstein a la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas, tiene el objetivo de proporcionar mayores conocimientos y asistencia para el desarrollo de dichos mecanismos, y quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los países que continúan apoyándonos en este empeño. UN وبرنامج لختنشتاين لﻷبحاث الذي أنشئ في جامعــة برينستون كجزء من إسهام لختنشتاين في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يراد به توفير مزيد من الخبرة في وضع تلك اﻵليات ومزيد من المساعدة فيها، وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر جميع البلدان التي لا تزال تؤيدنا في هذا المسعى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more