El número de documentos disponibles asciende a un total aproximado de 28.000 ficheros en español, francés e inglés. | UN | ويبلغ مجموع الوثائق حوالي 000 28 ملف يوفرها الموقع باللغات الاسبانية أو الانكليزية أو الفرنسية. |
La auditoría comprendió adquisiciones por un valor aproximado de 8 millones de dólares. | UN | وشملت المراجعة أنشطة الشراء التي تبلغ قيمتها حوالي 8 ملايين دولار. |
Probablemente se logre determinar qué número aproximado de víctimas civiles se debió a un tipo u otro de disparos de francotiradores. | UN | ولعله من الممكن أيضا تحديد العدد التقريبي من الاصابات المدنية الناجمة عن شكل من أشكال نيران القناصة. |
En 1994, unos 4.000 enfermos de tuberculosis terminaron su tratamiento y se prevé que en 1995 se tratará un total aproximado de 10.000 casos. | UN | واستكمل نحو ٤ آلاف مريض بالسل العلاج خلال ١٩٩٤ ومن المتوقع علاج ما مجموعه ١٠ آلاف حالة تقريبا عام ١٩٩٥. |
El Fondo se ha mantenido con un nivel aproximado de 1 millón de dólares durante los últimos tres bienios. | UN | وطوال فترات السنتين الثلاث الماضية، ظل رصيد الصندوق قرابة مليون دولار. |
Lo único que va a volar cuando los impulsos, así que voy a programar el tiempo aproximado para conseguir que el garaje. | Open Subtitles | وقال انه سوف يطير فقط عندما البقول، ولذا فإنني سوف برمجة مبلغ تقريبي من الوقت للحصول عليه إلى المرآب. |
La tasa de desempleo en todo el país descendió del porcentaje máximo del 90% a un nivel aproximado de entre el 50% y el 60% de la fuerza de trabajo. | UN | وانخفض معدل البطالة في البوسنة ككل زهاء ٥٠ إلى ٦٠ في المائة من القوة العاملة من أسوأ نقطة بلغها وهي ٩٠ في المائة. |
Además, se dispone de una importante cartera de proyectos formulados en todas las regiones, de un valor aproximado de 400 millones de euros. | UN | وفضلاً عن ذلك، توجد مجموعة كبيرة من المشاريع التي تم إعدادها في جميع الأقاليم، تبلغ قيمتها تقريباً 400 مليون يورو. |
A modo de conclusión, me atrevo a decir que el empeño común en relación con la transparencia en materia de armamentos nos ha aproximado al consenso. | UN | وفي الختام، سأجازف بالقول إن مساعينا المشتركة ذات الصلة بالشفافية في مسألة التسلح قد قادتنا إلى ما يقرب من توافق في اﻵراء. |
En el caso de Nicaragua, por ejemplo, se estima que un total aproximado de 160.000 minas, producto del conflicto de la década pasada, aún no han sido ubicadas. | UN | وفي حالة نيكاراغوا مثلا، من المقدر أن حوالي ٠٠٠ ١٦٠ لغم خلفهـــا صراع العقد الماضي، لم يحدد موقعها بعد. |
En 1991, el rubro alimentos constituyó aproximadamente el 10% del total de las importaciones de Gibraltar con un valor aproximado de 27 millones de libras. | UN | وفي عام ١٩٩١، بلغت قيمة واردات المواد الغذائية ٢٧ مليون جنيه استرليني أي حوالي ١٠ في المائة من مجموع الواردات. |
aproximado: 6.000 millones de marcos alemanes = 3,75 millones de dólares | UN | المجموع: حوالي ٦ بلايين مارك ألماني تعادل ٣,٧٥ ملايين دولار. |
Si se incluyeran esos gastos, la estimación llevaría a un total aproximado de 70 millones de dólares. | UN | ولو كانت هذه التكاليف قد ضمت إلى المبلغ لكان إجمالي التقدير قد بلغ حوالي ٧٠ مليون دولار. |
Se hicieron estimaciones acerca del número aproximado de instalaciones que estarían comprendidas en las disposiciones de declaración o inspección de la Convención. | UN | ووضعت تقديرات للعدد التقريبي للمنشآت التي تقع في إطار أحكام اﻹعلان أو أحكام التفتيش الواردة في الاتفاقية. |
En 1996 el ingreso aproximado por tirada ascendió a 18.800 dólares. | UN | وبلغ اﻹيراد التقريبي للطبعة ٨٠٠ ١٨ دولار عام ١٩٩٦. |
Se trataba de la importación de bienes por un valor aproximado de 4 millones de dólares, pero no ocasionó pérdidas financieras para el FNUAP. | UN | وتتعلق هذه الحالة باستيراد سلع بقيمة 4 ملايين دولار تقريبا لكنها حالة لم تنطو على أي خسارة مالية بالنسبة للصندوق. |
Se trataba de la importación de bienes por un valor aproximado de 4 millones de dólares, pero no ocasionó pérdidas financieras para el FNUAP. | UN | وتتعلق هذه الحالة باستيراد سلع بقيمة 4 ملايين دولار تقريبا لكنها حالة لم تنطو على أي خسارة مالية بالنسبة للصندوق. |
Se había acordado reducir el servicio de la deuda por un valor aproximado de 6.000 millones de dólares. | UN | وتم الاتفاق على تخفيض خدمات الديون بما مجموعه قرابة ٦ بلايين دولار. |
En el mismo plazo, el número de componentes serbios se reducirá hasta que se alcance un equilibrio aproximado de los 1.500 agentes que compondrán el total de la Fuerza. | UN | وفي الجدول الزمني نفسه، سيتم تخفيض العنصر الصربي لتحقيق توازن تقريبي في قوة يبلغ مجموع قوامها ٠٠٥ ١ فرد تقريبا. |
Con las actividades desplegadas se prestó ayuda para que encontraran trabajo a unas 150 personas del total aproximado de 300 que habían regresado a la República de Moldova. | UN | ونجم عن هذه الأنشطة تقديم المساعدة إلى حوالي 150 من الأشخاص العائدين إلى مولدوفا، وعددهم زهاء 300، في الحصول على عمل. |
En caso afirmativo, especificar el número aproximado de meses de gestación en el | UN | إذا كانت الضحية حاملاً، يُرجى تحديد عدد أشهر الحمل تقريباً وقت |
La superficie de los lagos artificiales suma un total aproximado de 10,2 kilómetros cuadrados. | UN | أما المساحة اﻹجماليــة التي تغطيها الجــزر الصناعية فتُقدر بأنها تبلغ ما يقرب من ١٠,٢ كيلومتر مربع. |
La UNODC puso en marcha en 2009 la adquisición de cinco vehículos por un valor aproximado de 219.000 dólares. | UN | فقد شرع المكتب في عام 2009 في إجراء لشراء خمس سيارات بتكلفة تناهز 000 219 دولار. |
Las importaciones preferenciales provenientes de países en desarrollo alcanzan un valor aproximado de 5.000 millones de dólares por año. | UN | وتقدر قيمة الواردات التفصيلية من البلدان النامية إلى الاتحاد الروسي بحوالي 5 بلايين دولار في السنة. |
El volumen se ha reducido en un total aproximado de 600.000 dólares. | UN | ويبلغ مجموع التخفيض في الحجم ما يقارب 0.6 مليون دولار. |
Se indicó un costo aproximado de 5 dólares de los EE.UU. por votante para las elecciones, sin indicar la base del cálculo. | UN | وقد عرضت تكلفة تقريبية للانتخابات لكل ناخب بما مقداره 5 من دولارات الولايات المتحدة، دون تحديد لأساس هذا التقدير. |
En las reclamaciones se pide indemnización por un importe inicial aproximado de 8.575.069.804 dólares de los Estados Unidos ( " dólares de los EE.UU " ). | UN | ويلتمس في هذه المطالبات تعويض يناهز مبلغه الأصلي 804 069 575 8 من دولارات الولايات المتحدة. |
En África, 21 computadoras portátiles con un valor aproximado de 15.000 dólares fueron robadas de un almacén del PNUD. | UN | في أفريقيا، سرق من أحد مستودعات البرنامج الإنمائي 21 جهاز كمبيوتر محمولا تقارب قيمتها 000 15 دولار. |
Por consiguiente, el Grupo considera que GPIC ha justificado la reclamación por gastos de equipo adicional por un valor aproximado de 70.000 dólares. | UN | وبالتالي، يرى الفريق أن الشركة قدمت الدليل على مطالبتها بتعويض تكاليف شراء معدات إضافية بمبلغ قدره نحو 000 70 دولار. |