Esas medidas se añadirán a la lista del apéndice II. Las medidas de mitigación apropiadas para cada país que se beneficien de apoyo serán objeto de medición, notificación y verificación a nivel internacional, de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes; | UN | وستُضاف هذه الإجراءات إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني. وستخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المدعومة هذه لعمليات قياس وإبلاغ وتحقق دولية وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
El apoyo a las MMAP prestado por las Partes que son países desarrollados en el marco del Registro se medirá, notificará y verificará anualmente, de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes. | UN | ويخضع الدعم المقدَّم من البلدان المتقدمة الأطراف لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في إطار السجل للقياس والإبلاغ والتحقُّق كل سنة، وفقاً للخطوط التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
b) El arbitraje de conformidad con los procedimientos que apruebe la Conferencia de las Partes. | UN | )ب( التحكيم بموجب اجراءات يعتمدها مؤتمر اﻷطراف. |
b) El arbitraje de conformidad con los procedimientos que apruebe la Conferencia de las Partes. | UN | )ب( التحكيم وفقاً ﻹجراءات يعتمدها مؤتمر اﻷطراف. |
Se invita al Órgano Subsidiario de Ejecución a ofrecer su opinión sobre esas iniciativas, a dar orientación con respecto a algunas cuestiones concretas señaladas en el informe y a recomendar conclusiones, para que las apruebe la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones, sobre el proceso y los resultados del examen interno de las actividades. | UN | والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى إبداء ملاحظاتها على هذه المبادرات، وتقديم المشورة بشأن بعض القضايا المحددة التي سُلط الضوء عليها في هذا التقرير، والتوصية باستنتاجات بشأن العملية ونتائج الاستعراض الداخلي للأنشطة لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة. |
a) Establecido para ella de conformidad con los procedimientos, normas, modalidades y directrices que apruebe la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo; y | UN | أ) يوضع وفقاً لقواعد وإجراءات وطرائق ومبادئ توجيهية يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول؛ |
26. Las medidas de mitigación apropiadas para cada país, apoyadas por recursos financieros, tecnología y asistencia para el fomento de la capacidad, estarán sujetas a medición, notificación y verificación de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes; | UN | 26- تخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المدعومة بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات للقياس والإبلاغ والتحقق وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف؛ |
a) Un Comité Ejecutivo de Tecnología de conformidad con el mandato que apruebe la Conferencia de las Partes; | UN | (أ) هيئـة تنفيذيـة معنيـة بالتكنولوجيا وفقاً للاختصاصات التي يعتمدها مؤتمر الأطراف؛ |
El cumplimiento de los compromisos de reducción por los países desarrollados se medirá, notificará y verificará de conformidad con las directrices ya existentes y con las que apruebe la Conferencia de las Partes, y con ello se asegurará que la contabilización de esas metas sea rigurosa, robusta y transparente; | UN | سيخضع ما تنفذه البلدان المتقدمة من خفض للانبعاثات للقياس والإبلاغ والتحقق وفقاً للمبادئ التوجيهية القائمة وأي مبادئ توجيهية أخرى يعتمدها مؤتمر الأطراف، مع ضمان التزام الدقة والصرامة والشفافية في المحاسبة المتعلقة بهذه الأهداف. |
Las medidas de mitigación apropiadas para cada país facilitadas y apoyadas por recursos financieros, tecnología y actividades de fomento de la capacidad, y el respaldo pertinente de los países desarrollados, estarán sujetas a medición, notificación y verificación de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes; | UN | تخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتاحة والمدعومة بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات وبما تتيحه البلدان المتقدمة من دعم ذي صلة للقياس والإبلاغ والتحقق وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
El cumplimiento de los compromisos de reducción y financiación por los países desarrollados se medirá, notificará y verificará de conformidad con las directrices ya existentes y con las que apruebe la Conferencia de las Partes, y con ello se asegurará que la contabilización de esas metas y esa financiación sea rigurosa, robusta y transparente; | UN | وسيخضع ما تنفذه البلدان المتقدمة من خفض للانبعاثات وما تقدمه من تمويل للقياس والإبلاغ والتحقق وفقاً للمبادئ التوجيهية القائمة وأي مبادئ توجيهية أخرى يعتمدها مؤتمر الأطراف، مع ضمان التزام الدقة والصرامة والشفافية في المحاسبة المتعلقة بهذه الأهداف وبوسائل التمويل هذه. |
Las medidas que reciban apoyo se añadirán a la lista del apéndice II. Esas medidas de mitigación beneficiarias de apoyo serán objeto de medición, notificación y verificación a nivel internacional de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes; | UN | وستضاف هذه الإجراءات المدعومة إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني. وتخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المدعومة هذه لعمليات قياس وإبلاغ وتحقق دولية وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
Que los Estados partes consideren la conveniencia de incluir los siguientes elementos, tomados de las " Cuestiones de Viena " , en cualquier plan de acción que apruebe la Conferencia de Examen de 2010. | UN | أن تنظر الدول الأطراف في إدراج العناصر التالية المستمدة من " مسائل فيينا " في أي خطة عمل قد يعتمدها مؤتمر الاستعراض لعام 2010. |
Que los Estados partes consideren la conveniencia de incluir los siguientes elementos, tomados de las " Cuestiones de Viena " , en cualquier plan de acción que apruebe la Conferencia de Examen de 2010. | UN | أن تنظر الدول الأطراف في إدراج العناصر التالية المستمدة من " مسائل فيينا " في أي خطة عمل قد يعتمدها مؤتمر الاستعراض لعام 2010. |
a) Establecido para ella de conformidad con los procedimientos, normas, modalidades y directrices que apruebe la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo; y | UN | (أ) تحدد وفقاً للقواعد والإجراءات والطرائق والمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول؛ |
19. Los compromisos o medidas de mitigación apropiados para cada país adoptados por las Partes que son países desarrollados se medirán, notificarán y verificarán de conformidad con las directrices ya existentes y con las que apruebe la Conferencia de las Partes[, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes del Protocolo de Kyoto]; | UN | 19- تكون التزامات أو إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف قابلة للقياس والإبلاغ عنها والتحقق منها وفقاً للمبادئ التوجيهية القائمة وأي مبادئ توجيهية إضافية يعتمدها مؤتمر الأطراف [، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة بموجب بروتوكول كيوتو]؛ |
24. Las Partes que son países en desarrollo prepararán comunicaciones nacionales, con inclusión de inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, y las presentarán a la Conferencia de las Partes cada [X] años, con flexibilidad para los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, de conformidad con las directrices revisadas que apruebe la Conferencia de las Partes; | UN | 24- تقوم البلدان النامية الأطراف بإعداد بلاغات وطنية، بما في ذلك قوائم جرد لغازات الدفيئة، وتقدمها إلى مؤتمر الأطراف كل [x] سنة، مع إتاحة المرونة لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف؛ |
25. Las Partes que son países en desarrollo informarán sobre sus medidas de mitigación [planificadas y ejecutadas] a través de sus comunicaciones nacionales. Dicha información [se evaluará a nivel nacional] [se estudiará en un proceso [de examen] [consultivo] en el marco de la Convención], de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes;] | UN | 25- تقدَّم المعلومات المتعلقة بإجراءات التخفيف [المخططة والمنفذة] في البلدان النامية الأطراف عن طريق البلاغات الوطنية و[يجري تقييمها على المستوى الوطني] [يُنظر فيها في إطار عملية [استعراض] [تشاور] بموجب الاتفاقية]، وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف؛] |
La contribución del uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura al cumplimiento de los objetivos cuantificados de reducción de las emisiones para el conjunto de la economía debería ser acorde a las directrices que [apruebe la Conferencia de las Partes] [se aprueben en virtud del Protocolo de Kyoto]; | UN | ينبغي أن يكون دور استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجـة في تحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل متوافقاً مع المبادئ التوجيهية [التي يعتمدها مؤتمر الأطراف] [المعتمدة بموجب بروتوكول كيوتو]. |
[, con inclusión de] [inventarios nacionales de gases de efecto invernadero], y los presentarán a la Conferencia de las Partes [anualmente] [cada] [dos] [X] [cuatro] [cinco] [años], con apoyo en forma de financiación y de actividades de fomento de la capacidad, de conformidad con las directrices revisadas que apruebe la Conferencia de las Partes. | UN | تقوم البلدان النامية الأطراف بإعداد بلاغات وطنية، [و] [بما في ذلك] [قوائم جرد لغازات الدفيئة]، وتقدمها إلى مؤتمر الأطراف كل [سنة] [سنتين] [X سنوات] [4 سنوات] [5 سنوات]، مدعومةً بالتمويل وبناء القدرات، وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |