"argelia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزائر في
        
    • الجزائرية في
        
    • الجزائر لدى
        
    • الجزائري في
        
    • الجزائر خلال
        
    • الجزائر على
        
    • والجزائر في
        
    • الجزائر عند
        
    • الجزائر فيما
        
    • للجزائر في
        
    • بالجزائر
        
    • الجزائري إلى
        
    • الجزائريين في
        
    • الجزائر من خلال
        
    Desde la independencia de Argelia en 1962 no se ha condenado a muerte a ningún menor de 18 años ni se ha ejecutado a ninguna mujer. UN ومنذ استقلال الجزائر في عام ٢٦٩١ لم يحكم على أي قاصر دون سن ٨١ عاماً باﻹعدام، ولم ينفذ اﻹعدام في أي امرأة.
    Además, puso de relieve la extraordinaria contribución que había hecho Argelia en la región para tratar los traumas infantiles. UN وأشار إلى المساهمات القيّمة التي تقدمها الجزائر في المنطقة في مجال الصدمات التي يتعرض لها الأطفال.
    Además, puso de relieve la extraordinaria contribución que había hecho Argelia en la región para tratar los traumas infantiles. UN وأشار إلى المساهمات القيّمة التي تقدمها الجزائر في المنطقة في مجال الصدمات التي يتعرض لها الأطفال.
    El Sáhara Occidental se ha convertido en la causa diplomática principal de Argelia en la Comisión y en todos los demás foros internacionales. UN لقد أصبحت الصحراء الغربية الشغل الشاغل للدبلوماسية الجزائرية في اللجنة وفي جميع المحافل الدولية.
    - difundir entre el público en general la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificada por Argelia en 1996. UN - أن ينشر في وسائط الرأي العام اتفاقية القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة، التي صدﱠقت عليها الجزائر في عام ٦٩٩١؛
    El ACNUR sigue contando con la cooperación plena del Frente POLISARIO y el Gobierno de Argelia en la ejecución de sus actividades preparatorias en los campamentos. UN وظلت المفوضية تلقى التعاون الكامل من جبهة البوليساريو ومن حكومة الجزائر في تنفيذ أنشطتها التحضيرية في المخيمات.
    Sírvanse precisar las medidas adoptadas por Argelia en materia de alerta temprana y de información de los demás Estados UN يرجى إيضاح التدابير التي اتخذتها الجزائر في مجال الإنذار المبكّر والمعلومات من البلدان الأخرى
    18. Las recomendaciones de ese curso práctico confirmaron las del segundo curso práctico, que se había celebrado en Argelia en 2001. UN 18- وأكّدت توصيات حلقة العمل هذه توصيات حلقة العمل الثانية، التي انعقدت في مدينة الجزائر في عام 2001.
    Los logros de Argelia en la esfera de los derechos humanos se vieron torpedeados por las actividades terroristas de la década de los noventa. UN وقد ألحقت الأعمال الإرهابية التي حدثت في التسعينات من القرن العشرين الضرر بإنجازات الجزائر في ميدان حقوق الإنسان.
    Las actividades de Argelia en los ámbitos geográfico y político a los que pertenece se basan en los principios de buena vecindad, cooperación y solidaridad. UN إن تحرك الجزائر في الفضاءات الجغرافية والسياسية التي ننتمي إليها مستمَدّ من مبدأ حسن الجوار والتعاون والتضامن.
    Túnez alentaba a Argelia en sus empeños y daba su respaldo a las nuevas medidas tomadas en el contexto del examen periódico universal. UN وتشجع تونس الجزائر في مساعيها، وتؤيد ما تتخذه من مبادرات جديدة في سياق الاستعراض الدوري الشامل.
    - Investigador y escritor en la Embajada de Argelia en París de 1972 a 1975 UN - باحث وكاتب بسفارة الجزائر في باريس خلال الفترة من 1972 إلى 1975،
    La segunda cuestión, que está vinculada a la primera, se refiere a la iniciativa de Argelia en la lucha contra el terrorismo en la región del Sahel. UN وأما النقطة الثانية، وهي مرتبطة بالأولى، فتتعلق بمبادرة الجزائر في مكافحة الإرهاب في منطقة الساحل.
    Varios representantes de la Embajada de Argelia en Lisboa asistieron al seminario. UN وقد حضر الحلقة الدراسية ممثلو سفارة الجزائر في لشبونة.
    Reconoció la labor llevada a cabo por Argelia en las esferas de la salud y la educación. UN ونوهت بالعمل الذي اضطلعت به الجزائر في مجالي الصحة والتعليم.
    Los saharauis nunca se verán privados de su independencia, a pesar de los intentos de Marruecos de involucrar a Argelia en el conflicto. UN ولن يحرم الصحراويون أبداً من استقلالهم، رغم محاولات المغرب إشراك الجزائر في النزاع.
    Consejero Jurídico del Gobierno Provisional de la República de Argelia en el exilio, 1858 a 1961. UN مستشار قانوني للحكومة المؤقتة للجمهورية الجزائرية في المنفى، ١٩٥٨-١٩٦١
    - Embajador de Argelia en el Senegal, Cabo Verde, Gambia y Guinea-Bissau, abril de 2001 UN - نيسان/أبريل 2001، سفير الجزائر لدى السنغال والرأس الأخضر وغامبيا وغينيا - بيساو
    Miembro de la delegación de Argelia en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, 1993 UN :: عضو الوفد الجزائري في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، طوكيو، 1993
    El Estado parte constata que esas condiciones no se han cumplido en este caso, ya que el propio autor manifestó expresamente en su primera comparecencia ante el juez francés que aceptaba desplazarse a Argelia en el plazo de dos meses, porque no tenía nada de que arrepentirse. UN وترى الدولة الطرف أن تلك الشروط لم تستوف في هذه القضية لأن صاحب الشكوى نفسه أعلن صراحة عندما مثل لأول مرة أمام القاضي الفرنسي، عن قبوله العودة إلى الجزائر خلال شهرين، لأنه ليس ثمة ما يلام عليه.
    Se prestó asistencia a Argelia en cuestiones relacionadas con los derechos de propiedad intelectual para la formulación de proyectos de legislación de protección de datos. UN وحصلت الجزائر على المساعدة فيما يخص قضايا حقوق الملكية الفكرية في صياغة مشاريع القوانين المتعلقة بحماية البيانات.
    Se harán esfuerzos para celebrar reuniones con los representantes del Camerún y Argelia en el próximo período de sesiones, ya que no fue posible hacerlo durante el período en curso. UN وستبذل جهود لمقابلة ممثلي الكاميرون والجزائر في الدورة المقبلة لأن ذلك متعذر خلال الدورة الحالية.
    Objeción de los Países Bajos a las reservas formuladas por Argelia en el momento de la adhesión UN اعتراض من هولندا على التحفظات التي أبدتها الجزائر عند الانضمام
    A este respecto, se hicieron gestiones ante el Gobierno de Argelia en relación con la necesidad de proporcionar nuevos locales a la MINURSO para reanudar la identificación en Tinduf. UN وفي هذا الصدد، بُذلت مساع لدى حكومة الجزائر فيما يتصل بالحاجة إلى تزويد البعثة بأماكن إقامة إضافية من أجل استئناف عملية تحديد الهوية في تندوف.
    Informe del Secretario General sobre las credenciales de los representantes suplentes de Argelia en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثلين مناوبين للجزائر في مجلس الأمن
    Más adelante se recoge la decisión adoptada con respecto a Argelia en el 47º período de sesiones. UN ويرد أدناه بيان اﻹجراءات المتخذة في الدورة السابعة واﻷربعين فيما يتصل بالجزائر.
    Jefe de la delegación de Argelia en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Sucesión de Estados en materia de Tratados, Viena, 1977. UN رئيس الوفد الجزائري إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بخلافة الدول في المعاهدات، فيينا، ١٩٧٧.
    La delegación argelina desea rendir un homenaje especial al cónsul y al cónsul adjunto de Argelia en Gao (Malí), que perdieron sus vidas mientras estaban privados de libertad por un grupo terrorista. UN وأردف قائلا إن وفد بلده يود أن يشيد إشادة خاصة بالقنصل ونائب القنصل الجزائريين في غاو، مالي، اللذين قضيا أثناء احتجازهما على يد مجموعة إرهابية.
    Estas disposiciones responden claramente a las preocupaciones expresadas en la declaración interpretativa de Argelia en relación con los artículos 13, 16 y 17 de la Convención. UN وبالتالي فإن هذه اﻷحكام تعكس على النحو المناسب الانشغالات التي أعربت عنها الجزائر من خلال إعلانها التفسيري بشأن المواد ٣١ و٦١ و٧١ من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more