Por tanto, me complace especialmente expresarle aquí de nuevo las felicitaciones calurosas de la delegación de Argelia y las mías propias. | UN | لهذا من دواعي سروري الخاص أن أعرب له مرة أخرى عن التهاني الحارة من وفد الجزائر ومني شخصيا. |
Tras una intervención del Presidente, formulan declaraciones los representantes de Argelia y el Canadá. | UN | وبعد أن أدلى الرئيس ببيان، ألقى كل من ممثلي الجزائر وكندا ببيان. |
La Arabia Saudita, Argelia y Egipto se retiraron de la lista de patrocinadores. | UN | وانسحبت الجزائر ومصر والمملكة العربية السعودية من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Formulan declaraciones los representantes de Sudáfrica, el Afganistán, el Camerún, Argelia y Malasia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من جنوب أفريقيا وأفغانستان والكاميرون والجزائر وماليزيا. |
Formulan declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán, Nigeria, Egipto, Argelia y Sudáfrica. | UN | وأدلى ببيانات كل من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية ونيجيريا ومصر والجزائر وجنوب أفريقيا. |
También se mantuvieron conversaciones sobre este tema con el Presidente de la Media Luna Roja de Argelia y el representante del Frente POLISARIO en Argelia. | UN | وأجريت أيضا مناقشات بشأن الموضوع مع رئيس الهلال اﻷحمر الجزائري وممثل جبهة البوليساريو لدى الجزائر. |
Los lugares de acantonamiento en Argelia y en Mauritania se determinarían en coordinación con las autoridades de los dos países. | UN | وسيجري تحديد المواقع التي ستبقى فيها القوات داخل معسكراتها في الجزائر وموريتانيا بالتنسيق مع السلطات الجزائرية والموريتانية. |
Además, en mi lista de oradores para hoy figuran el Embajador Dembri de Argelia y el Embajador Miranda de España. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيتحدث السفير دمبري من الجزائر بوصفه أحد المتحدثين اليوم، وكذلك السفير ميراندا من إسبانيا. |
El Embajador Baali, de Argelia, y otros se pronunciaron en el mismo sentido. | UN | كما أن السيد بعلي، سفير الجزائر وآخرين تكلموا عن نفس النقاط. |
Se desarrollaron proyectos de apoyo a la elaboración de políticas para Argelia y el Sudán. | UN | وتم وضع مشروعين مماثلين للمساعدة على صوغ السياسات في كل من الجزائر والسودان. |
Deseo señalar que el proyecto de resolución presentado por Argelia y Túnez ha sido distribuido en el Salón. | UN | أود أن أنوه بأن مشروع القرار المقدم من الجزائر وتونس تم تعميمه في قاعة المجلس. |
No obstante, el aumento del total en África del Norte se debió a las incautaciones practicadas en Argelia y Egipto. | UN | على أن الزيادة في مجموع المضبوطات في شمال أفريقيا نجمت عن الكميات التي ضبطت في الجزائر ومصر. |
Las cuotas de Argelia y Nigeria se basan en datos de 2006. | UN | تستند حصص كلٍ من الجزائر ونيجيريا إلى بيانات عام 2006. |
La Comisión debe alentar el diálogo entre Argelia y Marruecos para resolver la cuestión, sobre la base de esa propuesta. | UN | وينبغي أن تشجع اللجنة الحوار بين الجزائر والمغرب من أجل تسوية هذه القضية، على أساس هذا الاقتراح. |
1956: Presa en cárceles de Argelia y Francia durante cuatro años y medio; | UN | :: 1956: نزيلة في سجون الجزائر وفرنسا لمدة أربع سنوات ونصف |
Asimismo, celebramos el compromiso de Argelia y Moldova de adherir al TNP en una fecha temprana. | UN | كما نرحب أيضا بتعهد الجزائر ومولدوفا بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار في وقت مبكر. |
La Comisión concluye el debate general y escucha las declaraciones de los representantes de Chile, Argelia y Marruecos. | UN | اختتمت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من شيلي والجزائر والمغرب. |
Los vínculos tradicionales entre la CSCE y los Estados del Mediterráneo no participantes están por adquirir nuevas dimensiones en el marco de contactos que se han incrementado sustancialmente con Israel, Egipto, Túnez, Argelia y Marruecos. | UN | فالصلات التقليدية بين المؤتمر ودول البحر المتوسط غير المشتركة فيه توشك على أن تتطور الى أبعاد جديدة في اطار الاتصالات المتزايدة الى حد كبير مع اسرائيل ومصر وتونس والجزائر والمغرب. |
En el presente año probablemente no se llevará a cabo la repatriación organizada de tuareg malienses desde Mauritania, Argelia y Burkina Faso. | UN | وقد لا يتم هذا العام تنظيم عودة اللاجئين من الطوارق الماليين من موريتانيا والجزائر وبوركينا فاصو. |
Ahora bien, el conflicto es entre Marruecos y el POLISARIO y no entre Argelia y Marruecos. | UN | والنزاع قائم بين المغرب والبوليساريو وليس بين المغرب والجزائر. |
En la lista de oradores para hoy figuran los representantes de la República Checa, Ucrania, el Canadá, Argelia y los Estados Unidos de América. | UN | لدي في قائمة المتحدثين لهذا اليوم ممثلو الجمهورية التشيكية وأوكرانيا وكندا والجزائر والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
También asistieron el Sr. Ahmed Ben Bella, ex Presidente de Argelia y el Sr. Kodjo Tshikata, en representación de El Mundo Mathaba. | UN | وحضر القمة أيضا الرئيس الجزائري الأسبق أحمد بن بله والسيد كوجو تشيكاتا، ممثلين عن المثابة العالمية. |
La determinación de las localidades en que se acantonará y confinará a las tropas en Argelia y Mauritania, se hará en coordinación con las autoridades de esos países. | UN | وفيما يتعلق بمواقع القوات التي يتقرر إبقاؤها أو احتواؤها داخل معسكراتها في الجزائر وموريتانيا، فإنه سيجري تحديد هذه المواقع بالتنسيق مع السلطات الجزائرية والموريتانية. |
Mi delegación hace suyas las opiniones del Embajador Lamamra, Representante Permanente de Argelia y Presidente del Grupo de los 77. | UN | ويؤيد وفد بلادي وجهات النظر التي أعرب عنها السفير لعمامرة، الممثل الدائم للجزائر لدى اﻷمم المتحدة ورئيس مجموعة اﻟ ٧٧. |