También es reconfortante observar que el total de las ventas de armas en el mundo se encuentra en su nivel más bajo desde 1997. | UN | ومن دواعي الامتنان أيضا ملاحظة أن المبلغ الإجمالي لمبيعات الأسلحة في العالم قد بلغ أدنى مستوى له منذ عام 1997. |
El Gobierno de Fiji es el único negociante de armas en el país. | UN | حكومة فيجي هي الجهة الوحيدة التي تصدر تراخيص الأسلحة في البلد. |
La desprotegida costa de Somalia ofrece también una posible vía de entrada para los suministros de armas en el continente africano. | UN | ويمثل الخط الساحلي غير المحمي للصومال أيضا ممرا محتملا لتدفق الأسلحة إلى القارة الأفريقية. |
Según dichas informaciones, se sigue violando el embargo de armas de las Naciones Unidas y se ha intensificado la entrada de armas en el país. | UN | ووفقا للتقارير، لا يزال الحظر المفروض من الأمم المتحدة على الأسلحة يُنتهك، وقد ازدادت تدفقات الأسلحة إلى البلد. |
Varias delegaciones opinaron que para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio era necesario un instrumento jurídicamente vinculante. | UN | وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه من الضروري وضع صك ملزم قانوناً لمنع تسليح الفضاء. |
También suscita gran inquietud el desafío, surgido hace poco, que representa la colocación de armas en el espacio. | UN | ومما يدعو إلى القلق في الفترة الأخيرة ذلك التحدي المتمثل في نشر أسلحة في الفضاء. |
Compras y ventas de armas en el mercado de armas de Bakaaraha investigadas durante el período del mandato | UN | مشتريات ومبيعات الأسلحة في سوق باكارا للأسلحة التي جرى التحقيق فيها أثناء فترة ولاية الفريق |
Al mismo tiempo, nos preocupa profundamente que puedan emplazarse armas en el espacio ultraterrestre. | UN | في نفس الوقت، يساورنا قلق بالغ إزاء نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Todos podemos hacer más para reforzar una inevitable tendencia a la reducción del número de armas en el mundo. | UN | هناك الكثير الذي يمكننا جميعا عمله الآن لدعم اتجاه نزولي حتمي في أعداد الأسلحة في العالم. |
Por otro lado, la introducción de armas en el espacio ultraterrestre podría socavar los esfuerzos para su utilización con fines pacíficos. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن إدخال الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يقوّض الجهود المبذولة لاستخدامه في الأغراض السلمية. |
El Consejo también pidió a los Gobiernos del Líbano y la República Árabe Siria que adoptaran medidas para impedir la circulación de armas en el territorio del Líbano. | UN | كما دعا المجلس حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لنقل الأسلحة إلى لبنان. |
La destrucción de las armas en una ceremonia a la que asistieron altos funcionarios del Gobierno y ciudadanos ayudó a infundir confianza y a aplacar, en cierta medida, los temores que se habían expresado con respecto a la entrada de armas en el país. | UN | وساعد تدمير الأسلحة في احتفال حضره كبار المسؤولين في الحكومة وأفراد المجتمع المدني في بناء الثقة وإلى حد ما في تخفيف حدة المخاوف التي تم الإعراب عنها فيما يتعلق بتدفق الأسلحة إلى البلد. |
En el mismo sentido, el Gobierno ha creado la Autoridad Superior de Control de la Importación de Armas y de su Utilización, que tiene por misión controlar toda importación de armas en el territorio de Burkina Faso. | UN | كما أنشأت الحكومة هيئة عليا مسؤولة عن مراقبة استيراد الأسلحة واستخدامها؛ وتتمثل مهمة الهيئة في مراقبة جميع واردات الأسلحة إلى أراضي بوركينا فاسو. |
En la misma dirección, el Gobierno ha creado la Alta Autoridad de control de la importación de armas y su utilización, cuya misión consiste en controlar toda importación de armas en el territorio de Burkina Faso. | UN | كما أنشأت الحكومة هيئة عليا مسؤولة عن مراقبة استيراد الأسلحة واستخدامها؛ وتتمثل مهمة الهيئة في مراقبة جميع واردات الأسلحة إلى أراضي بوركينا فاسو. |
Los instrumentos jurídicos internacionales existentes en relación con el espacio ultraterrestre no permiten abordar eficazmente el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre ni impedir una eventual futura carrera de armamentos en él. | UN | والصكوك القانونية الدولية القائمة ذات الصلة بالفضاء الخارجي لا يمكن لها أن تتناول بفعالية سواء مسألة تسليح الفضاء الخارجي أو منع أي سباق تسلح متصور في المستقبل فيه. |
Por lo tanto, defendemos todo mecanismo que impida el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وعليه فإننا ندعم أية آلية لمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
Llevará asimismo a la propagación de armas en el espacio ultraterrestre y desencadenará una nueva ronda de la carrera armamentista. | UN | كذلك ستؤدي إلى تسليح الفضاء الخارجي وإطلاق جولة جديدة من سباق التسلح. |
Es alentador que algunos Estados con capacidad espacial ya desarrollada hayan declarado que no tienen previsto desplegar armas en el espacio ultraterrestre. | UN | ومن المشجع أن بعض الدول التي لديها قدرات فضائية أعلنت أنه لا يوجد لديها خطط لنشر أسلحة في الفضاء. |
* Cuál debería ser la respuesta de los Estados en el caso de que un país comenzara a emplazar armas en el espacio; | UN | :: ما الذي ينبغي أن يكون عليه رد الدول على حالة يقوم فيها أحد البلدان بالمبادرة بوضع أسلحة في الفضاء؟ |
Igualmente, los mismos métodos utilizados para introducir clandestinamente artículos de consumo también pueden utilizarse para introducir armas en el Líbano. | UN | وعلى غرار ذلك، يمكن أيضا استخدام نفس الأساليب المستخدمة في تهريب المواد الاستهلاكية لتهريب أسلحة إلى لبنان. |
Por consiguiente, se exhorta a los cinco Estados poseedores de armas nucleares a que contrarresten los efectos de su desarrollo, proliferación y acumulación de armas en el pasado, cumpliendo su primordial responsabilidad de eliminar totalmente sus arsenales nucleares. | UN | 9 - لذلك يُطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تزيل آثار جهودها التي بُذلت في الأصل في مجال تطوير الأسلحة النووية ونشرها وتكديسها، وأن تلتزم بمسؤوليتها الفريدة بالقضاء على ترساناتها النووية قضاءً تاما. |
Estos temas abarcan todas las cuestiones sustantivas relacionadas con el desarme, desde las armas pequeñas hasta las armas en el espacio. | UN | وهو يتناول طائفة كاملة متنوعة من قضايا نزع السلاح الموضوعية بدءا بالأسلحة الصغيرة وانتهاء بالأسلحة في الفضاء. |
Ahora mismo quiero que os bajéis de los caballos, dejéis vuestras armas en el suelo. | Open Subtitles | حالياً أُريدكم أن تنزلوا من على خيولكم وتضعوا أسلحتكم على الأرض |
Bien. Ahora dense vuelta. Pongan sus armas en el suelo y arrodíllense. | Open Subtitles | جيّد، استديرا الآن، وضعا سلاحيكما أرضًا واجثيا. |
Pese a que los traficantes de drogas están bien armados y equipados, las autoridades iraníes han encontrado hasta el momento pocas pruebas de que se estén introduciendo armas en el Afganistán a través de su país. | UN | ورغم أن تجار المخدرات مزودون بشكل جيد بالأسلحة والعتاد، فإن السلطات الإيرانية لم تعثر حتى الآن على أدلة كافية تشير إلى تسريب الأسلحة عبر الحدود الإيرانية إلى أفغانستان. |
Parece que la comunidad internacional permanecerá inmóvil una vez más mientras una Potencia colonial hace alarde de su poderío nuclear y ensaya sus armas en el Pacífico Sur. | UN | ويبدو أن المجتمع الدولي سيقف مرة أخرى موقف المتفرج في الوقت الذي تستعرض فيه دولة استعمارية عضلاتها النووية وتختبر أسلحتها في جنوب المحيط الهادئ. |