"armas químicas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة الكيميائية في
        
    • أسلحة كيميائية في
        
    • الكيميائي في
        
    • بالأسلحة الكيميائية في
        
    • الأسلحة الكيمائية في
        
    • باﻷسلحة الكيميائية
        
    • الأسلحة الكيميائية فيها
        
    • أسلحتها الكيميائية
        
    • لأسلحة كيميائية في
        
    • لﻷسلحة الكيميائية في
        
    Los peligros que plantean las armas químicas en manos de los grupos terroristas exigen urgencia en el tratamiento de este tema. UN وبسبب الأخطار التي يمثلها وقوع الأسلحة الكيميائية في أيدي الجماعات الإرهابية لا بد من الإسراع في تناول المسألة.
    La Misión de las Naciones Unidas recibió información contradictoria acerca de los vectores de armas químicas en el incidente de Khan al-Asal. UN تلقت بعثة الأمم المتحدة معلومات متضاربة بشأن الكيفية التي تم بها إطلاق مواد الأسلحة الكيميائية في حادث خان العسل.
    Esperamos que muchos de ustedes tengan la oportunidad de visitar la Organización para la Prohibición de las armas químicas en La Haya. UN ونأمل أن تسنح للكثيرين منكم فرصة للقيام بزيارة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي.
    La posible existencia de armas químicas en Estados que no son parte en la Convención de armas químicas también es motivo de preocupación. UN ومن دواعي القلق أيضاً احتمال وجود أسلحة كيميائية في الدول غير الأعضاء في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El equipo de armas químicas en Nueva York procesa toda la información y mantiene la base de datos sobre sustancias químicas de la Comisión. UN ويتولى الفريق الكيميائي في نيويورك تجهيز جميع المعلومات، كما يتولى تغذية قاعدة البيانات الكيميائية الخاصة باللجنة.
    La Asamblea General decide además escuchar al Director General de la Organización para la Prohibición de las armas químicas en relación con el tema 181 del programa. UN وقررت الجمعية العامة كذلك الاستماع إلى المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في إطار البند 181 من جدول الأعمال.
    Ciento cuarenta y cinco países se han sumado a la coalición internacional para destruir las armas químicas en todo el mundo y evitar que vuelvan a surgir en cualquier parte. UN وقد اشتركت مائة وخمس وأربعون دولة إلى تحالف دولي لتدمير الأسلحة الكيميائية في جميع أنحاء العالم والحيلولة دون عودة ظهورها إلى حيز الوجود مرة أخرى.
    Por lo que atañe a la destrucción de esas armas, mi país contribuirá con cantidades sustanciales para financiar los programas de destrucción de armas químicas en la Federación de Rusia. UN وبالنسبة لتدمير الأسلحة، ستسهم بلادي بمبالغ كبيرة لتمويل برامج تدمير الأسلحة الكيميائية في الاتحاد الروسي.
    Instamos a Libia a que continúe su cooperación positiva con el Organismo Internacional de Energía Atómica y con la Organización para la Prohibición de las armas químicas en la aplicación de su decisión. UN ونحث ليبيا على مواصلة تعاونها الحسن مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تنفيذ قرارها.
    En virtud de esos acuerdos, Italia asumirá la dirección en la construcción de la instalación de destrucción de armas químicas en Pochep y cooperará en el desmantelamiento de submarinos nucleares. UN ونتيجة لهذين الاتفاقين، ستتزعم إيطاليا بناء منشأة لتدمير الأسلحة الكيميائية في بوشب وستتعاون في إزالة الغواصات النووية.
    Liechtenstein ratificó la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las armas químicas en 1991 y 1999, respectivamente. UN وصدقت ليختنشتاين على اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 1991، وعلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1999.
    3. Oferta de capacitación en química analítica para ayudar a aplicar la Convención sobre las armas químicas en países en desarrollo UN 3 - تقديم عرض للتدريب في مجال الكيمياء التحليلية للمساعدة على تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في البلدان النامية
    De hecho, en el año 2006 hubo un aumento en el nivel de las actividades de la Organización para la Prohibición de las armas químicas en diversas esferas. UN وفي الحقيقة، شهد عام 2006 زيادة في مستوى أنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في العديد من الميادين.
    Una prioridad fundamental de la Organización para la Prohibición de las armas químicas en La Haya es alcanzar la universalidad de la Convención. UN وثمة أولوية هامة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي تتمثل في بلوغ عالمية الاتفاقية.
    Actualmente se están destruyendo armas químicas en la segunda planta de destrucción de la India. UN ويجري الآن تدمير الأسلحة الكيميائية في مرفق التدمير الثاني للهند.
    Primer seminario regional acerca de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas en América Latina y el Caribe UN الدورة الدراسية الإقليمية الأولى بشأن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Analicemos nuestros objetivos de no proliferación, es decir, nuestros esfuerzos por garantizar que no se produzcan más armas químicas en el futuro. UN دعونا ننظر إلى أهداف منع الانتشار، أي ننظر إلى الجهود التي نبذلها لضمان عدم إنتاج أي أسلحة كيميائية في المستقبل.
    Incluida una fábrica de armas químicas en Corea del Norte, y más tarde mostro algún interés en rastrear la Perla Negra de los Borgias, la cual sigue perdida, por cierto, en caso de que sientas que quieres hacer algo práctico. Open Subtitles يشمل ذلك مصنع أسلحة كيميائية في كوريا الشمالية وكان لديه بعض الاهتمام بتعقب اللؤلؤ الأسود في بورغايس
    ● Equipo de armas químicas en Nueva York; UN ● الفريق الكيميائي في نيويورك؛
    Hasta que se destruyan las existencias de armas químicas de la India, el Pakistán necesitará poder responder a la amenaza de un ataque mediante armas químicas en cualquier conflicto con la India. UN وإلى أن تُدمر مخزونات الهند من الأسلحة الكيميائية ستحتاج باكستان إلى أن تأخذ في الحسبان خطر الهجوم بالأسلحة الكيميائية في أي صراع مع الهند.
    Concretamente, los becarios visitan la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y el Organismo Internacional de Energía Atómica, en Viena, y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en La Haya. UN ويزور الزملاء تحديدا اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا ومنظمة حظر الأسلحة الكيمائية في لاهاي.
    Durante las negociaciones sobre las armas químicas en la Conferencia se desarrollaron procesos bilaterales y a veces multilaterales paralelos entre los principales poseedores de armas químicas. UN فقد جرت خلال المفاوضات المعنية باﻷسلحة الكيميائية في مؤتمر نزع السلاح عمليات متوازية ثنائية وأحياناً تعددية بين الدول الرئيسية الحائزة لﻷسلحة الكيميائية.
    Se habían acordado tres resoluciones y varias declaraciones para hacer frente a la crisis en Siria, tanto en su faceta humanitaria como respecto a las iniciativas para eliminar las armas químicas en el país. UN فقد تم الاتفاق على ثلاثة قرارات وعدد من البيانات لمعالجة الأزمة في سورية، شملت أبعادها الإنسانية والجهود الرامية إلى إزالة الأسلحة الكيميائية فيها.
    En total, los Estados Unidos han proporcionado más de 1.000 millones de dólares en asistencia a lo largo de varios años para eliminar existencias de armas químicas en otros Estados. UN وقدمت الولايات المتحدة طوال عدة سنوات مساعدات يزيد إجماليها على 1 بليون دولار في سبيل تخليص الدول الأخرى من مخزونات أسلحتها الكيميائية.
    Señaló las trágicas consecuencias humanitarias del conflicto y observó la decisión del Secretario General de realizar una investigación sobre la presunta utilización de armas químicas en el país. UN وأشار إلى العواقب الإنسانية المأساوية الناجمة عن النزاع وإلى قرار الأمين العام إجراء تحقيق في الاستخدام المزعوم لأسلحة كيميائية في البلد.
    Para promover ese objetivo básico en nuestra región, también hicimos una declaración solemne sobre la prohibición total de las armas químicas en el Asia meridional. UN وبغية النهوض بهذا الهدف اﻷساسي في منطقتنا، تعهدنا أيضا، في إعلان رسمي، بالالتزام بحظر شامل لﻷسلحة الكيميائية في جنوب آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more