"armas químicas y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة الكيميائية
        
    • اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة
        
    • والكيميائية
        
    • أسلحة كيميائية
        
    • الكيميائية والأمم
        
    • الأسلحة الكيماوية
        
    • للأسلحة الكيميائية أو
        
    Tiene ahora la palabra el Sr. Ralf Trapp, Consultor en materia de control y desarme de armas químicas y biológicas. UN أعطي الكلمة الآن للسيد رالف تراب، المستشار المعني بتحديد الأسلحة ونزع السلاح في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Como saben muchos Estados Miembros, Australia preside el Grupo Australia, que intenta impedir la proliferación de armas químicas y biológicas. UN وكما تعرف دول أعضاء عديدة، تترأس أستراليا مجموعة أستراليا، التي تسعى إلى عرقلة انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Por su parte, Hizbullah ha negado las acusaciones de que se le hayan transferido armas químicas y ha mantenido que no tiene intención de adquirirlas. UN وما برح حزب الله ينفي مزاعم نقل الأسلحة الكيميائية إليه. وقد دأب حزب الله على التأكيد أنه لا يعتزم الحصول عليها.
    Seguimos manteniendo nuestra determinación y resolución de que se prohíban las armas nucleares, de la misma manera que se han prohibido las armas químicas y biológicas. UN ومازلنا مصممين وعازمين على اﻷسلحة النووية بنفس الطريقة التي حرمنا بها اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية.
    También propongo nuevos esfuerzos para luchar contra la proliferación de las armas químicas y biológicas. UN واقترح أيضا بذل جهود جديدة لمكافحة انتشار اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Según las declaraciones del Iraq, 20 de ellas eran armas químicas y contenían únicamente el componente de alcohol del sistema binario de la guerra química. UN ووفقا ﻹعلانات العراق، كان ٢٠ منها أسلحة كيميائية لا تحتوي إلا على العنصر الكحولي من النظام الثنائي لﻷسلحة الكيميائية.
    Científicos y oficiales médicos por parte del régimen están desarrollando virus y armas químicas, y ese tipo de mierda. Open Subtitles مشروع سري. العلماء والضباط الطبية من قبل النظام لتطوير الأسلحة الكيميائية الفيروس، وهذا النوع من القرف.
    Me estoy refiriendo, por supuesto, a la Convención sobre la prohibición de las armas químicas y al Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وعندما أقول هذا فإنني أشير بالطبع إلى اتفاقية منع الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Debemos empeñarnos en deshacernos de las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares, pero también las armas químicas y biológicas. UN وينبغي أن نسعى للقضاء على أسلحة الدمار الشامل ولا سيما الأسلحة النووية وكذلك الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    La destrucción de las armas químicas y la provisión de instalaciones para la destrucción de las armas químicas, principales objetivos de la Convención, están marchando bien. UN ويسير العمل بشكل طيب في تدمير الأسلحة الكيميائية وتوفير مرافق لتدمير تلك الأسلحة، بوصفها الهدف الأساسي للاتفاقية.
    Estos dos pilares son la asistencia en la esfera de la protección contra el uso o la amenaza del uso de armas químicas y la cooperación internacional. UN وهذان الأساسان هما المساعدة في مجال الحماية من استعمال الأسلحة الكيميائية أو التهديد باستعمالها، والتعاون الدولي.
    Cabe preguntar si la Secretaría tiene intención de modificar la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. UN وتساءل عما إذا كانت الأمانة العامة تقترح تعديل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    También negociamos y ratificamos la Convención internacional sobre la prohibición de las armas químicas, y fortalecimos la Convención sobre armas biológicas. UN وتفاوضنا أيضا على الاتفاقية الدولية لحظر الأسلحة الكيميائية وصدقنا عليها وعززنا اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Se trata de una iniciativa más amplia que no sólo pone de relieve el elemento nuclear, sino que incorpora a la misma las armas químicas y biológicas. UN وهذه مبادرة أوسع لا تبرز العنصر النـووي فحسب بل تضيف إليه عنصري اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية.
    Además, instamos a todos los Estados de la región a que ratifiquen la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. UN باﻹضافة إلى هذا، نحث جميع دول المنطقة على التصديق على اتفاقيتي اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية.
    Es una incitativa de mayor alcance, que no sólo resalta la cuestión nuclear sino que agrega la vertiente de las armas químicas y de las armas biológicas. UN وهذه مبادرة أوسع لا تبرز العامل النووي فحسب، بل تضيف إليه أيضا بعدي اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية.
    Debería concertarse una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares, como se concertaron la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción y la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción. UN وضرورة إبرام اتفاقية للحظر الكامل لﻷسلحة النووية على غرار الاتفاقيات التي تحظر جميع اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Mi país ha ratificado las convenciones por las que se prohíben las armas biológicas, las armas químicas y algunas armas convencionales. UN ولقد صدق بلدي على اتفاقيات حظر اﻷسلحة البيولوجية، والكيميائية وبعض أنواع اﻷسلحة التقليدية.
    Así, desarrolló armas químicas y biológicas y utilizó el gas tóxico que había desarrollado tanto contra su propia Sr. Peleg, Israel) población como contra el Irán. UN وصنع العراق أسلحة كيميائية وبيولوجية واستخدم ما صنعه من غازات سامة ضد سكانه وضد إيران.
    Cabe señalar que, además del Iraq, otros Estados de nuestra región han desarrollado también armas químicas y misiles balísticos dotados de cargas químicas y continúan desarrollando actividades de ese tipo. UN وجدير بالذكر أن هناك دولاً أخرى في المنطقة، بالإضافة إلى العراق، تطور أسلحة كيميائية وقذائف تسيارية مزودة برؤوس كيميائية ولا تزال ماضية في هذه الجهود.
    El acuerdo de relación entre la Organización para la Prohibición de las armas químicas y las Naciones Unidas, que fue firmado hace sólo unos días, abre posibilidades para una cooperación de amplio alcance. UN والاتفاق بشأن العلاقة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، الذي وقع قبل أيام قليلة، يتيح إمكانات لإقامة تعاون واسع النطاق بينهما.
    Medidas adoptadas: Los Estados Federados de Micronesia son parte en la Convención sobre las armas químicas y en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN الإجراءات المتخذة: ولايات ميكرونيزيا الموحدة هي طرف في كل من اتفاقية الأسلحة الكيماوية ومعاهدة عدم الانتشار.
    - La Ley 129/1998 de prohibición de las armas químicas prohíbe la fabricación, el desarrollo, la posesión o el comercio con armas químicas y contiene normas relativas a la manipulación de sustancias y materiales sujetos a fiscalización; UN - القانون 129/1998 بشأن حظر الأسلحة الكيميائية: يحظر أي صنع أو تطوير أو امتلاك للأسلحة الكيميائية أو اتجار بها. وينص على قواعد لمناولة المواد والمعدات الحساسة ذات الصلة بالأسلحة المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more