El Canadá espera con interés conocer la forma en que otras partes promueven los objetivos del artículo VI del Tratado. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة. |
El Canadá espera con interés conocer la forma en que otras partes promueven los objetivos del artículo VI del Tratado. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة. |
Ese instrumento no sustituiría al artículo VI del Tratado, sino que lo complementaría. | UN | وهذا الصك لا يحل محل المادة السادسة من المعاهدة وإنما يكملها. |
El artículo VI del Tratado constituye una buena base para establecer el estado de derecho en materia de desarme. | UN | وقال إن المادة السادسة من المعاهدة تشكل أساسا جيدا لإرساء سيادة القانون في مجال نزع السلاح. |
La idea de permitir excepciones al principio de una prohibición completa de los ensayos es incompatible con el espíritu del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. | UN | إن فكرة تقديم استثناءات لمبدأ الحظر الشامل للتجارب لا تتفق مع روح المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Adoptar estas medidas concretas contribuiría a la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | وسيسهم اتخاذ تلك الخطوات المحددة في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Adoptar estas medidas concretas contribuiría a la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | وسيسهم اتخاذ تلك الخطوات المحددة في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Eso no solamente sería inaceptable sino simplemente equivocado. Eso no refleja lo que expresa el artículo VI del Tratado. | UN | من شأن ذلك أن يكون خطأ وألا يكون مقبولا وهو لا يعكس ما تنص عليه المادة السادسة من المعاهدة. |
Esa visión común sólo puede lograrse mediante negociaciones de buena fe, como se estipula en el artículo VI del Tratado. | UN | فهذه الرؤية المشتركة لا يمكن تحقيقها إلا من خلال التفاوض بحسن نية على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من المعاهدة. |
Esas medidas serán una contribución importante para que los Estados Miembros cumplan con sus obligaciones comunes con arreglo al artículo VI del Tratado. | UN | وتشكل تلك التدابير مساهمات هامة في الوفاء بالتزامات الدول اﻷعضاء المشتركة بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Las futuras conferencias de examen deberán establecer el mismo órgano subsidiario en espera de la plena realización del artículo VI del Tratado. | UN | وينبغي للمؤتمرات الاستعراضية اللاحقة مستقبلاً أن تقرر إنشاء نفس الهيئة الفرعية إلى أن يتم إعمال المادة السادسة من المعاهدة. |
Las futuras conferencias de examen deberán establecer el mismo órgano subsidiario en espera de la plena realización del artículo VI del Tratado. | UN | وينبغي للمؤتمرات الاستعراضية اللاحقة مستقبلا أن تقرر إنشاء نفس الهيئة الفرعية إلى أن يتم إعمال المادة السادسة من المعاهدة. |
esfuerzos sistemáticos y progresivos por aplicar el artículo VI del Tratado | UN | بذل جهود منظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة |
La plena aplicación del artículo VI del Tratado es de importancia fundamental. | UN | وأضاف أن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا كاملا له أهمية بالغة. |
La plena aplicación del artículo VI del Tratado es de importancia fundamental. | UN | وأضاف أن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا كاملا له أهمية بالغة. |
Motivo de gran preocupación son ciertos signos inquietantes relativos a decisiones normativas y otras iniciativas que no contribuyen al logro de los objetivos establecidos en el artículo VI del Tratado. | UN | ومن دواعي قلقنا العميق وجود بوادر مثيرة للجزع تنبئ بمقررات تتعلق بالسياسة العامة ومبادرات أخرى ليست مؤاتية لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في المادة السادسة من المعاهدة. |
En particular los Estados acordaron medidas prácticas para la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del Tratado. | UN | ووافقت الدول الأطراف بخاصة على اتخاذ خطوات عملية تعزز الجهود المنهجية والمطردة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
No es casual que el tratado sobre el material fisible se haya considerado uno de los pasos más importantes de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 para la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن تُعد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إحدى أهم الخطوات التي قام بها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 من أجل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
La Federación de Rusia está empeñada en cumplir estrictamente las obligaciones que le impone el artículo VI del Tratado. | UN | 57 - يلتزم الاتحاد الروسي بالوفاء الكامل بما عليه من واجبات بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة. |
Lamentablemente, no ha habido progresos significativos en materia de desarme nuclear, que es el objetivo del artículo VI del Tratado. | UN | وقال إن ما يدعو للأسف هو عدم إحراز تقدم يذكر في مجال نزع السلاح النووي وهو ما تهدف إليه المادة السادسة من المعاهدة. |
Como se recordará también, la Corte apreció la plena importancia del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que dice lo siguiente: | UN | وأبرزت المحكمة أيضا اﻷهمية الكبرى التي تتصف بها المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي تنص على أن: |
Los Estados Partes reiteraron su compromiso de aplicar el artículo VI del Tratado. | UN | 8 - وما برحـت الدول الأطراف ملتزمة بتنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة. |
Para alcanzar el objetivo del desarme completo es preciso que los Estados poseedores de armas nucleares apliquen plenamente el artículo VI del Tratado en forma irreversible y verificable. | UN | وتحقيق هدف نـزع السلاح على نحو كامل يتطلَّب أن تنفِّذ الدول الحائزة لأسلحة نووية، دون رجعة وبطريقة يمكن التحقُّق منها، المادة السادسة من الاتفاقية. |
La reducción y eliminación definitiva de las armas nucleares son parte integrante del proceso de desarme que dispone el artículo VI del Tratado. | UN | وخفض تلك الترسانات وإزالتها في نهاية المطاف هما جزء لا يتجزأ من عملية نـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة. |
Estos esfuerzos son la prueba de la seriedad con que los Estados Unidos se toman las obligaciones que les impone el artículo VI del Tratado. | UN | وتشهد هذه الجهود على الجدية التي ترى بها الولايات المتحدة التزاماتها بموجب المادة السادسة للمعاهدة. |