La presentación de tales estudios e información quedará sujeta a las condiciones enunciadas en el artículo XII del presente Acuerdo. | UN | ويخضع تقديم هذه الدراسات والمعلومات للشروط المنصوص عليها في المادة الثانية عشرة من هذا الاتفاق. |
La presentación de tales estudios e información quedará sujeta a las condiciones enunciadas en el artículo XII del presente Acuerdo. | UN | ويخضع تقديم هذه الدراسات والمعلومات للشروط المنصوص عليها في المادة الثانية عشرة من هذا الاتفاق. |
De acuerdo con lo dispuesto en el artículo XII del Reglamento Financiero, hemos preparado también un informe detallado de nuestra auditoría de los estados financieros. | UN | وبناء على المادة الثانية عشرة من النظام المالي، أصدرنا أيضا تقريرا مسهبا عن مراجعتنا للبيانات المالية للأمم المتحدة. |
El problema se agravaba con la ambigüedad en relación con el artículo XII del Acuerdo de Marrakech, al no proporcionarse una orientación de procedimiento para negociar las condiciones de adhesión. | UN | وتتفاقم هذه المشكلة من جراء الغموض الذي يكتنف المادة الثانية عشرة من اتفاق مراكش، حيث لا توجد إرشادات إجرائية فيما يتعلق بالتفاوض حول شروط الانضمام. |
20. artículo XII del Estatuto del personal sobre disposiciones generales. | UN | ٠٢ - المادة الثانية عشرة من النظام اﻷساسي للموظفين المتعلقة باﻷحكام العامة. |
El alcance del mandato de la Junta quedó definido en el artículo XII del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas; en un anexo de dicho Reglamento se establecen disposiciones adicionales relativas a la comprobación de cuentas de las Naciones Unidas. | UN | وتحدد المادة الثانية عشرة من النظام المالي لﻷمم المتحدة نطاق ولاية المجلس ويحدد مرفقها الاختصاصات الاضافية الناظمة لمراجعة حسابات اﻷمم المتحدة. |
Según lo dispuesto en el artículo XII del reglamento del Comité, se harán y conservarán grabaciones sonoras de todas las sesiones del Comité, de conformidad con la práctica de las Naciones Unidas. | UN | ووفقا لما نصت عليه المادة الثانية عشرة من النظام الداخلي للجنة، يجري إعداد وحفظ تسجيلات صوتية لجميع مداولات اللجنة وفقا للممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة. |
Las disposiciones relativas a la comprobación de cuentas por auditores externos que figuran en el artículo XII del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, anexadas al presente Reglamento, se aplicarán al PNUD, con las siguientes salvedades: | UN | البند ٤-١ أرفقت أحكام المراجعة الخارجية للحسابات الواردة في المادة الثانية عشرة من النظام اﻷساسي المالي لﻷمم المتحدة بهذا النظام وسوف تطبق على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، باستثناء ما يلي: |
En el artículo XII del Reglamento Financiero se prevé el establecimiento de una función de auditoría interna. | UN | 71 - تنص المادة الثانية عشرة من النظام المالي للأونروا، على إنشاء وظيفة مراجعة داخلية للحسابات. |
De acuerdo con lo dispuesto en el artículo XII del Reglamento Financiero, hemos preparado también un informe detallado de nuestra auditoría de los estados financieros. | UN | وبناء على المادة الثانية عشرة من النظام المالي، أصدرنا أيضا تقريرا مسهبا عن مراجعتنا للبيانات المالية. 30 حزيران/يونيه 2002 الفصل الرابع |
De acuerdo con el espíritu de lo dispuesto en el artículo XII del Estatuto del Personal, un cambio fundamental como éste en la aplicación de la serie 300 se debería comunicar a la Quinta Comisión para que hiciera observaciones o diera otras directrices antes de finalizar el cambio. | UN | وتمشياً مع روح المادة الثانية عشرة من النظام الأساسي، يجب إبلاغ اللجنة الخامسة بإجراء تغيير أساسي كهذا في تطبيق المجموعة 300 للحصول على تعليقاتها المحتملة أو توجيهاتها قبل إجراء التغيير. |
Por ejemplo, el párrafo 6 del artículo XII del Acuerdo celebrado en 1992 entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización Mundial de la Salud (OMS), como Organismo de Ejecución, establece que: | UN | ومن ذلك مثلاً أن الفقرة 6 من المادة الثانية عشرة من اتفاق الوكالة المنفِّذة المعقود عام 1992 بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية تنص على ما يلي: |
Por ejemplo, en el párrafo 6 del artículo XII del Acuerdo con el Organismo de Ejecución celebrado en 1992 entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización Mundial de la Salud, se establece que: | UN | وعلى سبيل المثال، تنص الفقرة 6 من المادة الثانية عشرة من اتفاق الوكالة التنفيذية لعام 1992 بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية على ما يلي: |
Por ejemplo, el párrafo 6 del artículo XII del Acuerdo celebrado en 1992 entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización Mundial de la Salud (OMS), como Organismo de Ejecución, establece que: | UN | ومن ذلك مثلاً أن الفقرة 6 من المادة الثانية عشرة من اتفاق الوكالة المنفِّذة المعقود عام 1992 بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية تنص على ما يلي: |
Como posible medida inmediata, se ha propuesto que el Comité Monetario y Financiero Internacional se convierta en un consejo, como se prevé en el artículo XII del Convenio Constitutivo. | UN | وكخطوة فورية ممكنة، وُجِّهت دعوات إلى تحويل اللجنة النقدية والمالية الدولية إلى مجلس، وفقا لما تنص عليه المادة الثانية عشرة من مواد الاتفاق. |
Por ejemplo, el párrafo 6 del artículo XII del Acuerdo celebrado en 1992 entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización Mundial de la Salud (OMS), como Organismo de Ejecución, establece que: | UN | ومن ذلك مثلاً أن الفقرة 6 من المادة الثانية عشرة من اتفاق الوكالة المنفِّذة المعقود عام 1992 بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية تنص على ما يلي: |
6. Pide al Director General que transmita esta resolución y su informe a todos los miembros del Organismo y al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General de las Naciones Unidas de conformidad con el párrafo C del artículo XII del Estatuto; y | UN | ٦ - ويطلب الى المدير العام أن ينقل هذا القرار وتقريره الى جميع أعضاء الوكالة والى مجلس اﻷمن والجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفقا للفقرة جيم من المادة الثانية عشرة من النظام اﻷساسي؛ |
44. No obstante, el párrafo 1 del artículo XII del anexo del Estatuto, que se aplica a las organizaciones internacionales que pueden reconocer la competencia del TAOIT, dice lo siguiente: | UN | 44 - غير أن الفقرة 1 من المادة الثانية عشرة من مرفق النظام الأساسي، التي تطبق على المنظمات الدولية التي يحق لها الاعتراف باختصاص المحكمة، تنص على ما يلي: |
Además de la comprobación de cuentas y las transacciones financieras, la Junta, con arreglo al artículo XII del Reglamento Financiero del UNICEF, llevó a cabo diversos exámenes. | UN | 5 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، أجرى المجلس استعراضات بموجب المادة الثانية عشرة من النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف. |
Además, el concepto de retirar suministros de un Estado que no cumpla sus obligaciones de no proliferación no es nuevo, puesto que se incorporó en el párrafo 2 de la sección B del artículo XII y en la sección C del artículo XII del Estatuto del OIEA. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن مفهوم نقل الإمدادات من الدولة التي لم تف بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار ليس مفهوما جديدا، بما أنه يرد في الفقرة 2 من الفرع باء من المادة الثانية عشرة، والفرع جيم من المادة الثانية عشرة في النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Esa enmienda, que está contenida en el artículo XII del estatuto, estipula que: | UN | وفيما يلي نص هذا التعديل الوارد في المادة الثانية عشر من النظام اﻷساسي: |