Presidente del Senado Pro-Tempore y Presidente del Comité de Educación, Arte y Cultura de Filipinas | UN | الرئيس المؤقت لمجلس الشيوخ، ورئيس لجنة التعليم والفنون والثقافة، الفلبين |
Observa con satisfacción la creación en 1987 de un Ministerio de Comunicación, Cultura, Arte y Derechos Humanos, entre cuyas esferas de competencia figura la de los derechos humanos. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إنشاء وزارة المواصلات والثقافة والفنون وحقوق اﻹنسان في عام ٧٨٩١ واختصاص هذه الوزارة في جملة أمور بالمواضيع المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Llevo el departamento de Arte y antigüedades de Christie's. Déjame ver. ¿Cuál es la palabra que estoy buscando? | Open Subtitles | أنا أدير قسم الفن و الأثريات في متجر كريستي دعيني أفكر,ما الكلمة التي أبحث عنها؟ |
Y después de pasar toda mi vida con ganas de hacer arte, abandoné la escuela de Arte y luego el arte, por completo. | TED | و بعد أن قضيت حياتي برغبة كبيرة لتعلم الفن تركت مدرسة الفنون و من ثم تركت الفن بشكل كامل |
Desde esa tierra se transmitieron los mensajes de las religiones sagradas, la ciencia, el Arte y la literatura. | UN | ومن هذه اﻷرض انتشرت إلى باقي أصقاع العالم اﻷديان المقدسة والعلوم والفن واﻷدب. |
29. Reafirma los párrafos 44 y 45 de su resolución 62/87 y pide al Secretario General que asegure plenamente que las obras maestras y demás obras de Arte y obsequios sean tratados apropiadamente en todas las etapas de los trabajos de construcción; | UN | 29 - تؤكد من جديد الفقرتين 44 و 45 من قرارها 62/87، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل بالكامل المناولة الملائمة للأعمال الفنية والتحف وغيرها من الهدايا خلال جميع مراحل أعمال التشييد؛ |
seis academias de economía, Arte y deporte; | UN | ٦ أكاديميات في مجالات الاقتصاد والفنون والرياضة؛ |
Observa con satisfacción la creación en 1987 de un Ministerio de Comunicación, Cultura, Arte y Derechos Humanos, entre cuyas esferas de competencia figura la de los derechos humanos. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إنشاء وزارة المواصلات والثقافة والفنون وحقوق اﻹنسان في عام ٧٨٩١ واختصاص هذه الوزارة في جملة أمور بالمواضيع المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
El artículo 206 reafirma en cierta medida ese concepto al garantizar la libertad de enseñanza, investigación y difusión del pensamiento, el Arte y el conocimiento. | UN | وتؤكد المادة 206 من الدستور، إلى حد ما، على هذا المفهوم، إذ تضمن حرية التعليم وإجراء البحوث ونشر الفكر والفنون والمعارف. |
Voy a enseñar arte, y Molly y Oonagh van a enseñar música. | Open Subtitles | سأقوم بتدريس الفن, و مولي و أوناه سيقوموا بتدريس الموسيقى |
La belleza es un efecto adaptativo, que extendemos e intensificamos en la creación y disfrute de obras de Arte y entretenimiento. | TED | الجمال هو نتيجة التكيف، الذي ننشره، ونزيده قوة في صنع و متعة أعمال الفن و الترفيه. |
Porque para mí acoger el temblor no era solo Arte y habilidades artísticas. | TED | لأن إعتناق الهزّة بالنسبة لي لم يكن فقط حول الفن و إمتلاك المهارات الفنية. |
Así que salí de la escuela, conseguí un trabajo, tuve un sueldo, fui a la tienda de arte, y me volví loco comprando materiales. | TED | إذا تخرّجت من المدرسة ، حصلت على وظيفة ، وحصلت على شيك أجر ذهبت إلى متجر الفنون و أصبت بالجنون و انا أشتري المعدّات. |
No, de Sy Peck, la editora de Arte y ocio del dominical del Times. | Open Subtitles | لا.لا, سي بيك محررت الفنون و الترفيه في النيويورك تايمز |
Otras distracciones incluyen leer en la biblioteca, cerámica, cocina, Arte y horticultura para grandes y pequeños. | Open Subtitles | تسالٍ أخرى من ضمنها القراءة في المكتبه صناعة الفخار، الطبخ، الفنون و البستنه بالنسبه للكبار والأطفال سواء بسواء |
Prosigue la cooperación con el Centro de Investigaciones sobre la Historia, el Arte y la Cultura del Islam. | UN | وفيما يتعلق بمركز البحوث في التاريخ والفن والثقافة اﻹسلامية، يستمر التعاون بين كلتا المنظمتين. |
29. Reafirma los párrafos 44 y 45 de su resolución 62/87 y pide al Secretario General que asegure plenamente que las obras maestras y demás obras de Arte y obsequios sean tratados apropiadamente en todas las etapas de los trabajos de construcción; | UN | 29 - تؤكد من جديد الفقرتين 44 و 45 من قرارها 62/87، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل بالكامل المناولة الملائمة للأعمال الفنية والتحف وغيرها من الهدايا خلال جميع مراحل أعمال التشييد؛ |
Esa cultura no sólo está representada en los anales históricos del Arte y la arquitectura de nuestro subcontinente; también florece hoy en diversas esferas. | UN | وتلك الثقافة ليست ممثلة فقط في السجل التاريخي للفن والعمارة في شبه قارتنا، وإنما تزدهر اليوم أيضا في مجالات عديدة. |
Hay 59 escuelas de música, 9 escuelas de Arte y 17 escuelas de humanidades, a las que asisten unos 10.200 niños. | UN | وتوجد في إستونيا 59 مدرسة موسيقى، و 9 مدارس رسم و 17 مدرسة فنون جميلة. ويلتحق بهذه المدارس حوالي 200 10 طفل. |
No es normal ver a la Sección de Arte y Tiempo Libre en una Junta. | Open Subtitles | ليس من المعتاد أن تجد قسم الفنون والترفيه في غرفة اجتماع مجلس الإدارة |
Vamos a los grupos de estudio y a las ferias de Arte y...y esas sopas de otoño en el anexo de aprendizaje. | Open Subtitles | نقوم بـ قراءة الكتب الجماعيه و نذهب إلى المتحف الفني و ... فصل إعداد حساء فصل الخريف |
Ya sabes, como dijiste. ¿Un puente entre el Arte y el comercio? | Open Subtitles | تعلمين لقد قلتي انكِ جسر بين الفن والتجاره |
Alguien ha salido de la Sección de Arte y Tiempo Libre. | Open Subtitles | أحدهم ترك قسم الفنون والرفاهية |
Declara asimismo que deberán protegerse los legítimos derechos e intereses de los autores de obras literarias, obras de Arte y otras actividades de esa índole. | UN | وتنص هذه المادة أيضا على حماية الحقوق والمصالح الشرعية لمؤلفي اﻷعمال اﻷدبية واﻷعمال الفنية وغيرها من اﻷنشطة الفنية. |
Antes bien, la iniciativa tiene por objeto llevar a la práctica medidas relacionadas con el Arte y la educación, la ciudadanía y la cultura, y la cultura y la economía solidaria. | UN | وبدلاً من ذلك، تهدف المبادرة إلى تنفيذ التدابير في إطار ترابط الفن مع التعليم، والمواطنة مع الثقافة، والثقافة مع الاقتصاد التضامني. |
1101. Para llevar el Arte y creación cultural a las comunidades, el Museo de Arte Costarricense cuenta con un programa de exposiciones itinerantes, denominado " Arte Viajero " , que se creó en la década de los ochenta. | UN | 1101- وللوصول بالإبداع الفني والثقافي إلى المجتمعات المحلية، يوجد لدى متحف الفنون بكوستاريكا برنامج للمعارض الجوالة، يُعرف باسم " الفنون المتجولة " ، أُنشئ في الثمانينيات. |
Está presente en forma efectiva en todos los campos del Arte y la cultura: literatura, música, teatro, artes plásticas, etc. Desde hace tiempo contribuye libremente a revalorizar el patrimonio cultural. | UN | والمرأة حاضرة على نحو فعال في جميع مجالات الفن والثقافة من أدب وموسيقى ومسرح وفن تشكيلي. وساهمت منذ فترة طويلة ودون تعقيدات في إعادة تقييم التراث الثقافي. |