"arte y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والفنون
        
    • الفن و
        
    • الفنون و
        
    • والفن
        
    • الفنية والتحف وغيرها
        
    • للفن
        
    • فنون
        
    • الفنون والترفيه
        
    • الفني و
        
    • الفن والتجاره
        
    • الفنون والرفاهية
        
    • الفنية وغيرها
        
    • الفن مع
        
    • الفني والثقافي
        
    • وفن
        
    Presidente del Senado Pro-Tempore y Presidente del Comité de Educación, Arte y Cultura de Filipinas UN الرئيس المؤقت لمجلس الشيوخ، ورئيس لجنة التعليم والفنون والثقافة، الفلبين
    Observa con satisfacción la creación en 1987 de un Ministerio de Comunicación, Cultura, Arte y Derechos Humanos, entre cuyas esferas de competencia figura la de los derechos humanos. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إنشاء وزارة المواصلات والثقافة والفنون وحقوق اﻹنسان في عام ٧٨٩١ واختصاص هذه الوزارة في جملة أمور بالمواضيع المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Llevo el departamento de Arte y antigüedades de Christie's. Déjame ver. ¿Cuál es la palabra que estoy buscando? Open Subtitles أنا أدير قسم الفن و الأثريات في متجر كريستي دعيني أفكر,ما الكلمة التي أبحث عنها؟
    Y después de pasar toda mi vida con ganas de hacer arte, abandoné la escuela de Arte y luego el arte, por completo. TED و بعد أن قضيت حياتي برغبة كبيرة لتعلم الفن تركت مدرسة الفنون و من ثم تركت الفن بشكل كامل
    Desde esa tierra se transmitieron los mensajes de las religiones sagradas, la ciencia, el Arte y la literatura. UN ومن هذه اﻷرض انتشرت إلى باقي أصقاع العالم اﻷديان المقدسة والعلوم والفن واﻷدب.
    29. Reafirma los párrafos 44 y 45 de su resolución 62/87 y pide al Secretario General que asegure plenamente que las obras maestras y demás obras de Arte y obsequios sean tratados apropiadamente en todas las etapas de los trabajos de construcción; UN 29 - تؤكد من جديد الفقرتين 44 و 45 من قرارها 62/87، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل بالكامل المناولة الملائمة للأعمال الفنية والتحف وغيرها من الهدايا خلال جميع مراحل أعمال التشييد؛
    seis academias de economía, Arte y deporte; UN ٦ أكاديميات في مجالات الاقتصاد والفنون والرياضة؛
    Observa con satisfacción la creación en 1987 de un Ministerio de Comunicación, Cultura, Arte y Derechos Humanos, entre cuyas esferas de competencia figura la de los derechos humanos. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إنشاء وزارة المواصلات والثقافة والفنون وحقوق اﻹنسان في عام ٧٨٩١ واختصاص هذه الوزارة في جملة أمور بالمواضيع المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    El artículo 206 reafirma en cierta medida ese concepto al garantizar la libertad de enseñanza, investigación y difusión del pensamiento, el Arte y el conocimiento. UN وتؤكد المادة 206 من الدستور، إلى حد ما، على هذا المفهوم، إذ تضمن حرية التعليم وإجراء البحوث ونشر الفكر والفنون والمعارف.
    Voy a enseñar arte, y Molly y Oonagh van a enseñar música. Open Subtitles سأقوم بتدريس الفن, و مولي و أوناه سيقوموا بتدريس الموسيقى
    La belleza es un efecto adaptativo, que extendemos e intensificamos en la creación y disfrute de obras de Arte y entretenimiento. TED الجمال هو نتيجة التكيف، الذي ننشره، ونزيده قوة في صنع و متعة أعمال الفن و الترفيه.
    Porque para mí acoger el temblor no era solo Arte y habilidades artísticas. TED لأن إعتناق الهزّة بالنسبة لي لم يكن فقط حول الفن و إمتلاك المهارات الفنية.
    Así que salí de la escuela, conseguí un trabajo, tuve un sueldo, fui a la tienda de arte, y me volví loco comprando materiales. TED إذا تخرّجت من المدرسة ، حصلت على وظيفة ، وحصلت على شيك أجر ذهبت إلى متجر الفنون و أصبت بالجنون و انا أشتري المعدّات.
    No, de Sy Peck, la editora de Arte y ocio del dominical del Times. Open Subtitles لا.لا, سي بيك محررت الفنون و الترفيه في النيويورك تايمز
    Otras distracciones incluyen leer en la biblioteca, cerámica, cocina, Arte y horticultura para grandes y pequeños. Open Subtitles تسالٍ أخرى من ضمنها القراءة في المكتبه صناعة الفخار، الطبخ، الفنون و البستنه بالنسبه للكبار والأطفال سواء بسواء
    Prosigue la cooperación con el Centro de Investigaciones sobre la Historia, el Arte y la Cultura del Islam. UN وفيما يتعلق بمركز البحوث في التاريخ والفن والثقافة اﻹسلامية، يستمر التعاون بين كلتا المنظمتين.
    29. Reafirma los párrafos 44 y 45 de su resolución 62/87 y pide al Secretario General que asegure plenamente que las obras maestras y demás obras de Arte y obsequios sean tratados apropiadamente en todas las etapas de los trabajos de construcción; UN 29 - تؤكد من جديد الفقرتين 44 و 45 من قرارها 62/87، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل بالكامل المناولة الملائمة للأعمال الفنية والتحف وغيرها من الهدايا خلال جميع مراحل أعمال التشييد؛
    Esa cultura no sólo está representada en los anales históricos del Arte y la arquitectura de nuestro subcontinente; también florece hoy en diversas esferas. UN وتلك الثقافة ليست ممثلة فقط في السجل التاريخي للفن والعمارة في شبه قارتنا، وإنما تزدهر اليوم أيضا في مجالات عديدة.
    Hay 59 escuelas de música, 9 escuelas de Arte y 17 escuelas de humanidades, a las que asisten unos 10.200 niños. UN وتوجد في إستونيا 59 مدرسة موسيقى، و 9 مدارس رسم و 17 مدرسة فنون جميلة. ويلتحق بهذه المدارس حوالي 200 10 طفل.
    No es normal ver a la Sección de Arte y Tiempo Libre en una Junta. Open Subtitles ليس من المعتاد أن تجد قسم الفنون والترفيه في غرفة اجتماع مجلس الإدارة
    Vamos a los grupos de estudio y a las ferias de Arte y...y esas sopas de otoño en el anexo de aprendizaje. Open Subtitles نقوم بـ قراءة الكتب الجماعيه و نذهب إلى المتحف الفني و ... فصل إعداد حساء فصل الخريف
    Ya sabes, como dijiste. ¿Un puente entre el Arte y el comercio? Open Subtitles تعلمين لقد قلتي انكِ جسر بين الفن والتجاره
    Alguien ha salido de la Sección de Arte y Tiempo Libre. Open Subtitles أحدهم ترك قسم الفنون والرفاهية
    Declara asimismo que deberán protegerse los legítimos derechos e intereses de los autores de obras literarias, obras de Arte y otras actividades de esa índole. UN وتنص هذه المادة أيضا على حماية الحقوق والمصالح الشرعية لمؤلفي اﻷعمال اﻷدبية واﻷعمال الفنية وغيرها من اﻷنشطة الفنية.
    Antes bien, la iniciativa tiene por objeto llevar a la práctica medidas relacionadas con el Arte y la educación, la ciudadanía y la cultura, y la cultura y la economía solidaria. UN وبدلاً من ذلك، تهدف المبادرة إلى تنفيذ التدابير في إطار ترابط الفن مع التعليم، والمواطنة مع الثقافة، والثقافة مع الاقتصاد التضامني.
    1101. Para llevar el Arte y creación cultural a las comunidades, el Museo de Arte Costarricense cuenta con un programa de exposiciones itinerantes, denominado " Arte Viajero " , que se creó en la década de los ochenta. UN 1101- وللوصول بالإبداع الفني والثقافي إلى المجتمعات المحلية، يوجد لدى متحف الفنون بكوستاريكا برنامج للمعارض الجوالة، يُعرف باسم " الفنون المتجولة " ، أُنشئ في الثمانينيات.
    Está presente en forma efectiva en todos los campos del Arte y la cultura: literatura, música, teatro, artes plásticas, etc. Desde hace tiempo contribuye libremente a revalorizar el patrimonio cultural. UN والمرأة حاضرة على نحو فعال في جميع مجالات الفن والثقافة من أدب وموسيقى ومسرح وفن تشكيلي. وساهمت منذ فترة طويلة ودون تعقيدات في إعادة تقييم التراث الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more