"así como las organizaciones no" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكذلك المنظمات غير
        
    • فضﻻ عن المنظمات غير
        
    • فضلاً عن المنظمات غير
        
    • وكذلك مع المنظمات غير
        
    • وكذلك للمنظمات غير
        
    • باﻹضافة إلى المنظمات غير
        
    • وكذلك من قبل المنظمات غير
        
    Además, la cooperación entre las organizaciones internacionales y los organismos nacionales, así como las organizaciones no gubernamentales humanitarias, coadyuvará a la repatriación voluntaria de los refugiados. UN وبالاضافة الى ذلك فإن التعاون فيما بين الوكالات الدولية والوطنية وكذلك المنظمات غير الحكومية الانسانية سيؤدي الى إعادة اللاجئين الطوعية الى أوطانهم.
    En esta situación, las Naciones Unidas y los organismos especializados, así como las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales pueden desempeñar un papel importante. UN وفي هذا الوضع هناك دور هام تؤديه اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وكذلك المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Se recalcan las iniciativas tomadas por la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Comunidad Europea, el Commonwealth y los gobiernos individuales así como las organizaciones no gubernamentales. UN ويبرز المبادرات التي اتخذتها منظمة الوحدة الافريقية والمجموعة اﻷوروبية والكومنولث والحكومات كل على حدة، وكذلك المنظمات غير الحكومية.
    La comunidad internacional, incluidos los gobiernos, los órganos de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados, así como las organizaciones no gubernamentales, están adoptando algunas iniciativas con el fin de proteger efectivamente a las personas pertenecientes a minorías. UN ويعكف المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات وأجهزة حقوق اﻹنسان وهيئات اﻹشراف على المعاهدات، وكذلك المنظمات غير الحكومية، على اتخاذ عدد من المبادرات في سبيل حماية اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات حماية فعالة.
    Todos los órganos y mecanismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como las organizaciones no gubernamentales, deben participar en la inmensa tarea de erradicar las numerosas causas que los originan. UN وينبغي أن تشترك جميع اﻷجهزة واﻵليات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية، في القيام بمهمة ضخمة للقضاء على اﻷسباب الرئيسية المتعددة.
    La comunidad internacional, incluidos los gobiernos, los órganos de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados, así como las organizaciones no gubernamentales, están adoptando algunas iniciativas con el fin de proteger efectivamente a las personas pertenecientes a minorías. UN ويعكف المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات وأجهزة حقوق اﻹنسان وهيئات اﻹشراف على المعاهدات، وكذلك المنظمات غير الحكومية، على اتخاذ عدد من المبادرات في سبيل حماية اﻷشخاص المنتمين الى أقليات حماية فعالة.
    Confío en que los programas y organismos de las Naciones Unidas en Angola, así como las organizaciones no gubernamentales, prestarán toda la cooperación necesaria a la Misión en esta empresa. UN وإني على ثقة من أن برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها في أنغولا، وكذلك المنظمات غير الحكومية، ستقدم للبعثة كل تعاون ضروري في هذا المسعى.
    son importantes contribuciones para el adelanto de la mujer en todo el mundo y deben plasmarse en medidas eficaces que adopten todos los Estados, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones interesadas, así como las organizaciones no gubernamentales. UN مساهمة هامة في النهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم ويجب أن تترجمهما جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻷخرى المعنية وكذلك المنظمات غير الحكومية إلى تدابير فعالة.
    Los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como las organizaciones no gubernamentales, deberían contribuir a difundir y aplicar las Directrices. UN وينبغي للبرامج والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية أن تسهم في نشر المبادئ التوجيهية وتطبيقها؛
    Los gobiernos, los organismos especializados, las organizaciones internacionales y regionales, los órganos y programas de las Naciones Unidas, así como las organizaciones no gubernamentales, cumplirán una importante función de asistencia al comité preparatorio de la Conferencia. UN وسيتعين على الحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الدولية واﻹقليمية، وهيئات اﻷمم المتحدة وبرامجها، وكذلك المنظمات غير الحكومية، أداء دور هام في مساعدة اللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    Se pide el esfuerzo concertado de todas las partes interesadas: los Estados, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales o regionales, así como las organizaciones no gubernamentales, e incluso los grupos comunitarios. UN فيجب أن تبذل جهداً متضافراً جميع اﻷطراف المعنية - الدول، واﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية واﻹقليمية، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية بل وحتى الفئات المجتمعية.
    Decididos a actuar en colaboración entre nosotros y con los gobiernos que cooperen, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, así como las organizaciones no gubernamentales, para lograr el sueño de paz y desarrollo sostenible, UN وتصميما منا على العمل في ظل الشراكة فيما بيننا، ومع الحكومات المتعاونة، واﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية تحقيقا لحلم السلام والتنمية المستدامة،
    Asimismo, las instituciones regionales y, cuando proceda, las instituciones nacionales de derechos humanos, así como las organizaciones no gubernamentales, podrán presentar al Secretario General de las Naciones Unidas sus opiniones acerca de los progresos realizados en la aplicación de la presente Declaración " (Parte II, párr. 100). UN وبالمثل، يمكن للمؤسسات اﻹقليمية المعنية بحقوق اﻹنسان وكذلك، حسب الاقتضاء، للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان، وكذلك للمنظمات غير الحكومية، تقديم آرائها إلى اﻷمين العام بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذا اﻹعلان. " )الجزء " ثانياً " ، الفقرة ٠٠١(.
    Además, el Senegal ha adoptado un plan de acción nacional para la infancia, así como un plan de acción nacional para los niños trabajadores, y ha establecido un programa muy importante de ayuda a los niños callejeros, al que contribuyen las colectividades locales por medio de los alcaldes y concejales, así como las organizaciones no gubernamentales existentes en el país. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمدت السنغال خطة عمل وطنية لﻷطفال باﻹضافة إلى خطة عمل وطنية للعمال اﻷطفال كما وضعت برنامجاً بالغ اﻷهمية لمساعدة أطفال الشوارع تساهم فيه المجتمعات المحلية عن طريق العمد ورؤساء المجالس المحلية باﻹضافة إلى المنظمات غير الحكومية الموجودة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more