Sería imposible momificar un cuerpo así en poco menos de una semana. | Open Subtitles | سيكون من المستحيل تحنيط جثّة هكذا في أقل من إسبوع |
Teníamos un niño así en nuestra escuela. Le ordeñábamos a la hora de almorzar. | Open Subtitles | كان لدينا فتى هكذا في المدرسة كنا نغطية بالحليب كل فترة غداء |
Según el Estado Parte, esto no parece haber sido así en el caso del delito por el que fueron condenados los Sres. | UN | وفي رأي الدولة الطرف لا يمكن القول بأن الأمر كان كذلك في الجريمة المدان بها السادة بيانديونغ ومورايوس وبولان. |
Según el Estado Parte, esto no parece haber sido así en el caso del delito por el que fueron condenados los Sres. | UN | وفي رأي الدولة الطرف لا يمكن القول بأن الأمر كان كذلك في الجريمة المدان بها السادة بيانديونغ ومورايوس وبولان. |
¿Que cosa le haría preguntarme una cosa así en un momento como este? | Open Subtitles | ماذا بحق الأرض يجعلك تسألني شيء كهذا في هذا الوقت ؟ |
Pero es por que el asfalto va así en la tercera chicane y es así. | Open Subtitles | ولكن لأن يذهب الاسفلت مثل هذا في غالط الثالثة وانه من هذا القبيل. |
Hallamos pictografías así en Grecia y Creta antiguas... pero nunca desciframos esta forma. | Open Subtitles | وجدنا كتابات منقوشة كهذه في اليونان القديمة وكريت القديمة لم ننجح أبدا في حل رموز هذا الشكل |
Está oscuro, encontrarnos así en lo oscuro después de tanto tiempo. | Open Subtitles | إن المكان مظلم ، نتقابل هكذا فى الظلام بعد كل هذا الوقت ؟ |
Debe haber sucedido durante la noche. Los encontramos así en la mañana. | Open Subtitles | لابد وانه حدث في الليل لقد وجدناه هكذا في الصباح |
Pensé que se habían perdido. Nunca vi comida así en esta casa. | Open Subtitles | أنا لم ارى طعاما يبدو هكذا في المنزل من قبل |
Y así en este video... este es un video del laboratorio de David DeSteno en la Universidad de Northeastern. | TED | و هكذا في الفيديو هنا هذا هو شريط فيديو مأخوذ من مختبر ديفيد ديستينو في جامعة نورث إيسترن |
Y nos preguntamos ¿Será que Edimburgo, Londres y Nueva York se verán así en el 2050? o ¿se verán así? | TED | والسؤال هو : هل ستغدو إدنبرغ و لندن و نيويوك هكذا في عام 2050 أم أنها ستغدو هكذا ؟ |
Si esto es así en materia convencional, se plantea la cuestión de si es posible extrapolar esta misma solución a los actos unilaterales. | UN | وإذا كان الأمر كذلك في المجال التعاهدي، فإنه تطرح مسألة ما إذا كان بالإمكان تعميم هذا الحل على الأعمال الانفرادية. |
Nosotros... yo solo quería decir cómo de agradecido está mi cliente porque vuestra relación online se mantuviera privada, y esperamos que siga así en el futuro. | Open Subtitles | أنا أرغب بالتعبير عن عميق امتنان موكلي أن علاقتك معه عبر الانترنت ظلت في نطاق السريه ونأمل أن تظل كذلك في المستقبل |
En los casos en que se carecía de informes, hubo que suponer que la cifra era cero, aunque posiblemente no fue así en lo que respecta a varios de estos países. | UN | وحيثما لم تكن هناك أي بلاغات بهذا الشأن، يتعيّن افتراض أن العدد كان صفرا وإن لم يكن الحال كذلك في عدة من هذه البلدان. |
¿Quieres un vaso de limonada? Ni siquiera sabía que había casas así en el vecindario. | Open Subtitles | أتريدين كأساً من الليمون ؟ لم أعلم حتى بتواجد بيوتاً كهذا في حيّنا |
Es paradojal que esto sea así en los momentos en que se imponen muchas nuevas exigencias al personal de las Naciones Unidas. | UN | ومن المفارقات أن يحدث هذا في وقت يناط فيه بموظفي اﻷمم المتحدة الكثير من المهام الجديدة. |
No podemos cargar algo así en nuestro seguro. | Open Subtitles | لا نستطيع إحتواء مخاطرة كهذه في تأميناتنا |
¿Te imaginas bailar así en el salón central... hogar del fox trot familiar? | Open Subtitles | ..هل تتخيلين الرقص هكذا فى الطابق الرئيسي منزل عائله فوكس |
Aún así, en algunos casos, como el de Georgia, ha resultado difícil alcanzar un consenso. | UN | لكن توافق الآراء كان محيراً في بعض الحالات، كما هو الحال في جورجيا. |
Ojalá tuviera algo así en EE. UU. Este lugar es increíble. | Open Subtitles | أتمنى لو كان هناك قاعة مثلها في بيتك هذا المكان مذهل |
Y no me dejes esto así, en una esquina de la mesa... | Open Subtitles | لاتضع النقود هكذا على حافة المنضدة كنقود خادمة التنظيف |
2. Decide aprobar el anexo del Memorando de Entendimiento y ponerlo así en vigor. | UN | ٢- يقــرر الموافقة على مرفق مذكرة التفاهم الذي يدخل بذلك حيز النفاذ. |
Ello no ocurre así en el caso del artículo 38, que se ocupa concretamente de las consecuencias de un hecho internacionalmente ilícito y, por consiguiente, se refiere a la segunda parte. | UN | ولا يصدق هذا على المادة 38 التي تتعلق على وجه التحديد بنتائج فعل غير مشروع دوليا وتندرج بالتالي في الباب الثاني. |
Sin embargo, las reglas no funcionaron así en el caso de la crisis del Asia oriental. | UN | ولكن ما حدث هو أن هذه القواعد لم يكن لها إسهام من هذا القبيل في حالة اﻷزمة في شرق آسيا. |
Sí, bien, verá muchos casos así en las próximas semanas. | Open Subtitles | حسنا ستري الكثير من هذا فى الأسابيع القليلة القادمة |
Realmente no fue mi intención dejarte así en México. | Open Subtitles | أنا لَمْ أَقْصدْ تَرْكك مثل ذلك في المكسيك. |
- Ojalá tuvieran sillas así en la cárcel. | Open Subtitles | يجب أن يكون لديهم كراسي مثل هذه .في السجن |