"así que cuando" - Translation from Spanish to Arabic

    • لذا عندما
        
    • لذلك عندما
        
    • لذا حين
        
    • وعندما
        
    • لذا حينما
        
    • حتى عندما
        
    • إذن عندما
        
    • لذا فعندما
        
    • إذاً عندما
        
    • اذا عندما
        
    • ولذلك عندما
        
    • لذا فحينما
        
    • إذا عندما
        
    • لذا بعد أن
        
    • لذا كلما
        
    Así que cuando me mudé de vuelta a San Francisco, alquilamos este edificio. TED لذا عندما أنتقلت مجدداً الى سان فرانسيسكو، قمنا بإستئجار هذا المبنى.
    Así que cuando se encienda, ¿no estará conectado a la realidad de que vinieron? Open Subtitles لذا عندما يعمل ثانية لن يكون مرتبط إلى الحقيقة التي جئت منها؟
    Así que cuando lleguemos, tú sigue mis órdenes y tú presta atención... Open Subtitles لذا عندما نصل إلى هناك اتبعوا خطاي و انتبهوا جيداً
    Así que cuando un pulpo ve comida, su cerebro no activa una parte específica del cuerpo, sino más bien una respuesta conductual para agarrar. TED لذلك عندما يرى الأخطبوط الغذاء، لا يقوم الدماغ بتنشيط جزء معين من الجسم، بل تكون هناك إستجابة سلوكية للحصول عليه.
    Así que cuando no estaba mirando... Tomé una foto con mi cámara. Y en unas cuantas horas, estaba muerto. Open Subtitles لذا حين لم يكن ينظر ، أخذت صورة له بكاميرتي وخلال عدة ساعات ، كان ميتاً
    Así que cuando tengas tu licencia esta pequeña belleza será toda tuya. Open Subtitles لذا عندما تحصلين على رخصتك هذه الجميلة الصغيرة ستكون ملكك
    Así que cuando comiences a gritar, podré ver cuál región del cerebro se activa. Open Subtitles لذا عندما تبدأين بالبكاء أستطيع أن أرى أي جزء من العقل يستنشط
    Así que cuando me puse mi traje de cuero amarillo, no se trata sólo de protección, sino también efectos psicológicos Open Subtitles لذا عندما ألبس بدلتي الصفراء الجلدية فإنها ليست فقط من أجل الحماية بل لها تأثير نفسي كذلك
    No tengo niños, Así que cuando Skip aprobó el bachillerato, se lo di a él. Open Subtitles انا لا املك اي اطفال لذا عندما انهى سكيب مستواه الثاني اعطيته له
    Sí, Bree siempre controlaba la situación, Así que cuando había que manejar una crisis... Open Subtitles نعم بري كانت دائما مسيطرة لذا عندما وصلت الأمور للتعامل مع كارثة
    Así que cuando me dijo que alguien le quería muerto, pensé, aquí tengo mi oportunidad. Open Subtitles لذا عندما أخبرني أنّ هناك شخص يُريده ميتاً، فكّرتُ أنّ تلك هي فرصتي.
    Y Patrick estaba en el M.I.T., Así que cuando su internado terminó al final del verano, se acabó. Open Subtitles و باتريك في معهد ماستشوستس للتكنولوجيا لذا عندما انتهت فترة تدريبه في الصيف انتهي الأمر
    Así que cuando tu madre dejó el cristal, ya no formaba parte de ello Open Subtitles لذا عندما تركت والدتكِ البلورة لم تكن جزءاً من هذا بعد الآن
    Quiero decir, el chaval perdió dos carreras seguidas de mucha pasta, Así que cuando lo apreté un poco, Open Subtitles ذلك الفتى خسر الكثير من المال فى سباقين للعودة للوراء لذا عندما قمت بالضغط علية
    Así que cuando murió, no gemí y lloré ni ninguna de esa cosas que aparentemente las chicas adolescentes hacen cuando su papá muere. Open Subtitles لذلك عندما مات لم ابكي او انوح لم افعل اي من تلك الاشياء التي تفعلها فتاة مراهقة عندما يموت والدها
    Así que, cuando tuve la edad suficiente, viajé con mi mochila alrededor del mundo. Open Subtitles لذلك عندما كنت من العمر ما يكفي، أنا فقط باكباكيد حول العالم.
    Así que cuando lleguemos a casa vas a abdicar por razones de salud, por la edad, porque ya no eres adecuada para reinar. Open Subtitles لذلك, عندما نذهب إلى موطننا ستقومين بالتنازل عن العرش بسبب اسباب صحية, بسبب العمر لأنكِ لست مناسبة لتحكمي بعد الآن
    Así que, cuando me miras, eso es todo lo que ves... una señora embarazada. Open Subtitles وذلك لأنني حامل لذا حين تنظرون إلي لا ترون سوى امرأة حامل
    Así que cuando terminé volví corriendo a su casa, y ella no estaba. Open Subtitles وعندما انتهيت, عدت مسرعًا إلى شقتها ولم تكن موجودة. انتظرت وانتظرت.
    Así que cuando caíste de esa carretera y te revelaste tan magnificamente, lo único que vi fue mi oportunidad para vengarme. Open Subtitles لذا حينما سقطت انت على ذلك الطريق السّريع وكنت ثائرا بطريقة عجيبة كل ما رأيته هي فرصة للاِنتقام
    Así que cuando llegué a las pendientes inferiores, seguíamos estando hombro a hombro. Open Subtitles 'حتى عندما ضرب المنحدرات السفلى , 'كنا لا يزال العنق والرقبة.
    Así que cuando piensas en cómo mover a toda esta gente, piensas en transportes de gran capacidad. TED إذن عندما تفكر في تحريك هؤلاء الناس فإنك تفكر في وسائل مواصلات عالية الكثافة
    Nadie sabe que sucede en la madriguera durante el invierno, Así que cuando los castores salieron, instalamos cámaras infrarrojas para descubrirlo. Open Subtitles فلا أحد بالضبط يعرف ما الذى يجرى داخل المنتجع أثناء الشتاء .. ؟ لذا فعندما كانت القنـادس بعيدة
    Así que, cuando te dijo que volvieras a casa, en realidad hablaba de internarte en otro hospital psiquiátrico, ¿no? Open Subtitles إذاً عندما طلب منكِ بأن تذهبي للمنزل هذه حقاً شفره لتدخلي لمصحه عقليه أخرى أليس كذلك؟
    Así que cuando mueran, obtendrán respeto. ¿Es eso lo que creen? Open Subtitles اذا عندما تموت , ستحصل على الاحترام ؟ هل ذلك ما تعتقده ؟
    Así que cuando nací, se podría decir que se esperaban grandes cosas de mí. TED ولذلك عندما ولدت, التوقعات كانت نوعا ما عالية بالنسبة لي.
    Así que cuando estaba en el instituto, la enviamos a un psicólogo, y recordó muchas cosas que pensábamos que había olvidado. Open Subtitles لذا فحينما كانتْ في المدرسة الثّانويّة، أرسلناها إلى طبيب، ولقد تذكّرتْ أشياءً كثيرة ظننّا أنّها قد نسيتها.
    éstos son sus amigos Así que cuando Jason apareció para recogerme en un auto voy a asumir que todo está bien. Open Subtitles ،كما تعلم إنهم أصدقاءك إذا عندما جاء جايسون لكي ،يأخذني في السيارة .افترضت أن الأمر على ما يرام
    Pero ya no éramos pareja, Así que cuando Marshall dijo... Open Subtitles لكن الآن .. نحن منفصلين .. لذا بعد أن يقول مارشال..
    Así que cuando tenía la más mínima sospecha, yo... miraba para otro lado. Open Subtitles لذا كلما وجدتُ ما يُشككني , كنت كنت التفت الى الناحيه الآخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more