Así que cuando me mudé de vuelta a San Francisco, alquilamos este edificio. | TED | لذا عندما أنتقلت مجدداً الى سان فرانسيسكو، قمنا بإستئجار هذا المبنى. |
Así que cuando se encienda, ¿no estará conectado a la realidad de que vinieron? | Open Subtitles | لذا عندما يعمل ثانية لن يكون مرتبط إلى الحقيقة التي جئت منها؟ |
Así que cuando lleguemos, tú sigue mis órdenes y tú presta atención... | Open Subtitles | لذا عندما نصل إلى هناك اتبعوا خطاي و انتبهوا جيداً |
Así que cuando un pulpo ve comida, su cerebro no activa una parte específica del cuerpo, sino más bien una respuesta conductual para agarrar. | TED | لذلك عندما يرى الأخطبوط الغذاء، لا يقوم الدماغ بتنشيط جزء معين من الجسم، بل تكون هناك إستجابة سلوكية للحصول عليه. |
Así que cuando no estaba mirando... Tomé una foto con mi cámara. Y en unas cuantas horas, estaba muerto. | Open Subtitles | لذا حين لم يكن ينظر ، أخذت صورة له بكاميرتي وخلال عدة ساعات ، كان ميتاً |
Así que cuando tengas tu licencia esta pequeña belleza será toda tuya. | Open Subtitles | لذا عندما تحصلين على رخصتك هذه الجميلة الصغيرة ستكون ملكك |
Así que cuando comiences a gritar, podré ver cuál región del cerebro se activa. | Open Subtitles | لذا عندما تبدأين بالبكاء أستطيع أن أرى أي جزء من العقل يستنشط |
Así que cuando me puse mi traje de cuero amarillo, no se trata sólo de protección, sino también efectos psicológicos | Open Subtitles | لذا عندما ألبس بدلتي الصفراء الجلدية فإنها ليست فقط من أجل الحماية بل لها تأثير نفسي كذلك |
No tengo niños, Así que cuando Skip aprobó el bachillerato, se lo di a él. | Open Subtitles | انا لا املك اي اطفال لذا عندما انهى سكيب مستواه الثاني اعطيته له |
Sí, Bree siempre controlaba la situación, Así que cuando había que manejar una crisis... | Open Subtitles | نعم بري كانت دائما مسيطرة لذا عندما وصلت الأمور للتعامل مع كارثة |
Así que cuando me dijo que alguien le quería muerto, pensé, aquí tengo mi oportunidad. | Open Subtitles | لذا عندما أخبرني أنّ هناك شخص يُريده ميتاً، فكّرتُ أنّ تلك هي فرصتي. |
Y Patrick estaba en el M.I.T., Así que cuando su internado terminó al final del verano, se acabó. | Open Subtitles | و باتريك في معهد ماستشوستس للتكنولوجيا لذا عندما انتهت فترة تدريبه في الصيف انتهي الأمر |
Así que cuando tu madre dejó el cristal, ya no formaba parte de ello | Open Subtitles | لذا عندما تركت والدتكِ البلورة لم تكن جزءاً من هذا بعد الآن |
Quiero decir, el chaval perdió dos carreras seguidas de mucha pasta, Así que cuando lo apreté un poco, | Open Subtitles | ذلك الفتى خسر الكثير من المال فى سباقين للعودة للوراء لذا عندما قمت بالضغط علية |
Así que cuando murió, no gemí y lloré ni ninguna de esa cosas que aparentemente las chicas adolescentes hacen cuando su papá muere. | Open Subtitles | لذلك عندما مات لم ابكي او انوح لم افعل اي من تلك الاشياء التي تفعلها فتاة مراهقة عندما يموت والدها |
Así que, cuando tuve la edad suficiente, viajé con mi mochila alrededor del mundo. | Open Subtitles | لذلك عندما كنت من العمر ما يكفي، أنا فقط باكباكيد حول العالم. |
Así que cuando lleguemos a casa vas a abdicar por razones de salud, por la edad, porque ya no eres adecuada para reinar. | Open Subtitles | لذلك, عندما نذهب إلى موطننا ستقومين بالتنازل عن العرش بسبب اسباب صحية, بسبب العمر لأنكِ لست مناسبة لتحكمي بعد الآن |
Así que, cuando me miras, eso es todo lo que ves... una señora embarazada. | Open Subtitles | وذلك لأنني حامل لذا حين تنظرون إلي لا ترون سوى امرأة حامل |
Así que cuando terminé volví corriendo a su casa, y ella no estaba. | Open Subtitles | وعندما انتهيت, عدت مسرعًا إلى شقتها ولم تكن موجودة. انتظرت وانتظرت. |
Así que cuando caíste de esa carretera y te revelaste tan magnificamente, lo único que vi fue mi oportunidad para vengarme. | Open Subtitles | لذا حينما سقطت انت على ذلك الطريق السّريع وكنت ثائرا بطريقة عجيبة كل ما رأيته هي فرصة للاِنتقام |
Así que cuando llegué a las pendientes inferiores, seguíamos estando hombro a hombro. | Open Subtitles | 'حتى عندما ضرب المنحدرات السفلى , 'كنا لا يزال العنق والرقبة. |
Así que cuando piensas en cómo mover a toda esta gente, piensas en transportes de gran capacidad. | TED | إذن عندما تفكر في تحريك هؤلاء الناس فإنك تفكر في وسائل مواصلات عالية الكثافة |
Nadie sabe que sucede en la madriguera durante el invierno, Así que cuando los castores salieron, instalamos cámaras infrarrojas para descubrirlo. | Open Subtitles | فلا أحد بالضبط يعرف ما الذى يجرى داخل المنتجع أثناء الشتاء .. ؟ لذا فعندما كانت القنـادس بعيدة |
Así que, cuando te dijo que volvieras a casa, en realidad hablaba de internarte en otro hospital psiquiátrico, ¿no? | Open Subtitles | إذاً عندما طلب منكِ بأن تذهبي للمنزل هذه حقاً شفره لتدخلي لمصحه عقليه أخرى أليس كذلك؟ |
Así que cuando mueran, obtendrán respeto. ¿Es eso lo que creen? | Open Subtitles | اذا عندما تموت , ستحصل على الاحترام ؟ هل ذلك ما تعتقده ؟ |
Así que cuando nací, se podría decir que se esperaban grandes cosas de mí. | TED | ولذلك عندما ولدت, التوقعات كانت نوعا ما عالية بالنسبة لي. |
Así que cuando estaba en el instituto, la enviamos a un psicólogo, y recordó muchas cosas que pensábamos que había olvidado. | Open Subtitles | لذا فحينما كانتْ في المدرسة الثّانويّة، أرسلناها إلى طبيب، ولقد تذكّرتْ أشياءً كثيرة ظننّا أنّها قد نسيتها. |
éstos son sus amigos Así que cuando Jason apareció para recogerme en un auto voy a asumir que todo está bien. | Open Subtitles | ،كما تعلم إنهم أصدقاءك إذا عندما جاء جايسون لكي ،يأخذني في السيارة .افترضت أن الأمر على ما يرام |
Pero ya no éramos pareja, Así que cuando Marshall dijo... | Open Subtitles | لكن الآن .. نحن منفصلين .. لذا بعد أن يقول مارشال.. |
Así que cuando tenía la más mínima sospecha, yo... miraba para otro lado. | Open Subtitles | لذا كلما وجدتُ ما يُشككني , كنت كنت التفت الى الناحيه الآخرى |