Así que la idea es que usted entre en una especie de luz mágica | TED | لذا فإن الفكرة هي التي تقوم خطوة إلى نوع من ضوء السحر. |
Así que la misma definición -- decir "invierte en África" -- es inútil. | TED | لذا فإن التعريف جداً-- ليقول "الاستثمار فى افريقيا" -- غير مناسب. |
Así que la pregunta es: ¿cómo comenzar esta historia? | TED | لذا فإن السؤال هو ، من أين نبدأ هذه الحكاية ؟ |
Así que la próxima vez que oigan hablar de una tecnología o producto que va a cambiar el mundo, sean un poco escépticos. | TED | لذا في المرة التالية التي تسمعون فيها عن تكنولوجيا أو منتج تتجه إلى أن تغير العالم، كونوا أكثر حذرًا وتشككًا. |
Así que la próxima vez que alguien se queje porque has cometido un error. | Open Subtitles | لذا , في المره القادمة التي يتذمر أحدهم لأنك لم تتبع القواعد |
Así que la idea de la premortem es pensar antes de tiempo las preguntas que uno puede plantear que impulsarán la conversación hacia adelante. | TED | وبالتالي فإن فكرة ما قبل الحدث هو التفكير مسبقاً في الأسئلة التي يمكنك طرحها والتي ستدفع بالمحادثة إلى مستوى أعلى |
Así que la naturaleza está hecha de compuestos químicos. | TED | لذا فإن الطبيعة مصنوعة من مواد كيميائية. |
Así que la primera campaña en que me involucré comenzó aquí en 2003 para cambiar la ley de armas de Brasil y crear un programa de recompra de armas. | TED | لذا فإن أول حملة اشتركت بها بدأت هنا في عام 2003 لتغير قانون السلاح في البرازيل ولإقامة برنامج لإعادة شراء الأسلحة. |
Así que la verdadera pregunta no debería ser elegir entre nacionalismo y globalización. | TED | لذا فإن السؤال الحقيقي لا ينبغي أن يكون الاختيار بين القومية والعولمية. |
Así que la pregunta es: ¿Hay alguna esperanza para adoptar algo como esto? Esto salvaría muchas vidas. | TED | لذا فإن السؤال هو ، هل هناك أي أمل في تبني شيئا من هذا القبيل ، الأمر الذي يفترض به حفظ الكثير من الأرواح؟ |
Así que la cuestión es, ¿cómo es capaz el cerebro de conseguir esa eficiencia? | TED | لذا فإن السؤال هو ، كيف يتمكن الدماغ من تحقيق هذا المستوى من الكفاءة؟ |
Así que la expansión del espacio se está acelerando. | TED | لذا فإن الحقيقة هي أن الفضاء في تمدد بسرعة أكبر. |
Así que la mayor parte del tiempo la pasaba en casa leyendo libros, viendo TV o jugando videojuegos. | TED | لذا في غالب الأحيان، كنت أقضي يومي في البيت أطالع الكتب وأشاهد التلفاز أو ألعب ألعاب الفيديو. |
Así que la próxima vez que vean a alguien con discapacidad intelectual, espero vean su capacidad. | TED | لذا في المرة القادمة التي تقابل فيها شخصا ذا إعاقة ذهنية، أرجو أن تتمكن من رؤية قدراته. |
Así que la próxima vez que voluntariamente te sometas a lo que fuera una vez un castigo cruel e inusual, alégrate de que puedas controlar subir y bajar de ella. | TED | لذا في المرّة القادمة التي ستعرض بها نفسك طواعيةً إلى ما كان مرّة عقوبة قاسية وغير اعتيادية، كن مبتهجًا لكونك تتحكم بالوقت الذي سوف ستنزل عنها. |
Así que la primera vez que trabajé con colores fue para hacer estos mosaicos con muestras de Pantone. | TED | لذا في المرة الأولى التي عملت مع الألوان من خلال صنع هذه الفسيفساء للبانتيون. |
Así que la Iglesia de Oriente tenía que encontrar otras vías de expansión. | Open Subtitles | وبالتالي فإن الكنيسة الشرقية كان عليها أن تجد سُبلاً أخرى للتوسع |
Así que la chica que llevamos los últimos tres días describiendo como la típica chica inocente... | Open Subtitles | إذاً فإن الفتاة التي وصفناها بالفتاة اليافعة البريئة... |
Así que la victimología es la clave. | Open Subtitles | لذا فأن علم الضحايا مهم للغاية |
Ya no le sirve para nada, Así que la tira en un sitio que solo un local conocería. | Open Subtitles | لم تعد مفيدة له بعد الآن , لذا قام بالتخلص منها في مكان لا يعرفه سوى أحد سكان البلدة |
Así que la mataron en la escuela. Justo lo que esperaba evitar. | Open Subtitles | إذاً فقد قُتلت في المدرسة، ذلك ما كنت أدعو لتفاديه. |
Así que la decimotercera tribu se estableció aquí y creó sus propios Cylons. | Open Subtitles | إذن فقد أستقرت القبيلة الــ13 هنا وقاموا بصنع أليات قتالهم |
Ahora, no debe ser de fácil acceso, Así que la usaron a ella para pasarle el virus. | Open Subtitles | والآن، من الصعب انتقال الفيروس له لذا يستخدمونها لنقل الفيروس |
¿Así que la pobre mujer recibió el mismo día malas noticias de su esposo y su hijo? | Open Subtitles | إذاً تلك المرأة المسكينة تلقت أنباءً عن زوجها وإبنها في نفس اليوم ؟ |