El Comité de Conferencias pide al Presidente de la Asamblea General que ponga en conocimiento de la Mesa el contenido de la presente carta. | UN | وترجو لجنة المؤتمرات من رئيس الجمعية العامة أن يوجه انتباه مكتب الجمعية العامة الى الشواغل المعرب عنها في هذه الرسالة. |
También pidió a la Asamblea General que adoptara medidas adecuadas para aplicar esta decisión. | UN | كما طلبت إلى الجمعية العامة أن تتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ ذلك المقرر. |
El año pasado el Secretario General solicitó a la Asamblea General que examinara los problemas planteados por lo que se conoce como intervención humanitaria. | UN | وفي السنة الماضية، طلب الأمين العام من الجمعية العامة أن تنظر في التحديات التي أثارها ما أصبح يُعرف بالتدخل الإنساني. |
En síntesis, la Conferencia de las Partes ha pedido a la Asamblea General que: | UN | ٤٠ - والخلاصة، أن مؤتمر اﻷطراف طلب إلى الجمعية العامة ما يلي: |
Por consiguiente se pide a la Asamblea General que apruebe las estimaciones de ingresos. | UN | وعليــه، يطلب إلى الجمعية أن توافق على تقديرات الإيرادات. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el tema 167 del programa se examine directamente en sesión plenaria. | UN | وقرر المكتب توصية الجمعية العامة بأن تنظر فــي البنــد ١٦٧ من جدول اﻷعمال مباشرة في جلسة عامة. |
Solicito a la Asamblea General que apruebe este proyecto de resolución basándose en el consenso, al igual que el año pasado. | UN | أطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء على نحو ما فعلت في السنة الماضية. |
Por ello, el Comité Especial solicitó al Presidente de la Asamblea General que resolviera el problema, a fin de permitirle continuar cumpliendo el mandato que le encomendó la Asamblea General de la mejor manera posible. | UN | ولذلك فإن اللجنة الخاصة طلبت الى رئيس الجمعية العامة أن يجد حلا لهذه المشكلة بهدف تمكينها من مواصلة الاضطلاع بالولاية الممنوحة لها من جانب الجمعية العامة على أفضل صورة ممكنة. |
He pedido también a la Asamblea General que recomiende la inclusión en los presupuestos de defensa nacional de contribuciones para el mantenimiento de la paz. | UN | كما طلبتُ من الجمعية العامة أن تشجع الدول على إدراج مساهماتها لحفظ السلم في ميزانيات دفاعها الوطنية. |
Pedimos a la Asamblea General que recuerde que se trata de los países menos adelantados entre los países en desarrollo, cuyas infraestructuras nunca podrían absorber dicha oleada humana. | UN | ونطلب إلى الجمعية العامة أن تتذكر أن تلك البلدان من أقل البلدان النامية نموا، ولا يمكن أبدا لبنياتها اﻷساسية أن تستوعب هذا المد البشري. |
Nadie debería decir a la Asamblea General que renuncie a su posición, consagrada en esos principios. | UN | ولا ينبغي ﻷحد أن يطلب إلى الجمعية العامة أن تتخلى عن موقفها المكرس في تلك المبادئ. |
Es con este espíritu que pedimos a la Asamblea General que apruebe por unanimidad el proyecto de resolución a su consideración. | UN | وبهذه الروح نطلب الى الجمعية العامة أن تعتمد بالاجماع مشروع القرار المعروض علينا. |
En ese espíritu, el proyecto de resolución implora a los miembros de la Asamblea General que continúen cumpliendo su compromiso, que, de hecho, consideramos como una tarea sagrada. | UN | ومشروع القرار يناشد بروحه أعضاء الجمعية العامة أن يواصلوا احترام تعهدها الذي نعتبره في الواقع واجبا مقدســا. |
El Comité de Conferencias solicita al Presidente de la Asamblea General que señale a la atención de los miembros de la Asamblea las inquietudes expresadas en la presente carta. | UN | وتطلب لجنة المؤتمرات الى رئيس الجمعية العامة أن يوجه اهتمام الجمعية العامة الى الشواغل المعرب عنها في هذه الرسالة. |
El Relator Especial pide a la Asamblea General que apruebe una resolución en que se pida la abolición de la pena capital. | UN | ويطلب المقرر الخاص إلى الجمعية العامة أن تعتمد قرارا يدعو إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام. |
Se solicita a la Asamblea General que: | UN | يُطلب إلى الجمعية العامة ما يلي: |
Tal vez se pida a la Asamblea General que considere la posibilidad de establecer un mecanismo para financiar las obligaciones acumuladas en concepto de pensiones de los magistrados como parte de la terminación de las actividades del Tribunal. | UN | وكجزء من إنهاء عمليات المحكمة، من الممكن أن يطلب من الجمعية أن تنظر في وضع آلية لتمويل التزامات المعاش التقاعدي للقضاة. |
A ese respecto, la Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que ese subtema: | UN | وفي هذا الصدد، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن البند الفرعي: |
Por consiguiente, el Consejo de Seguridad debería rendir cuentas a la Asamblea General, que está integrada por todos los Miembros. | UN | ومن ثم ينبغي أن يكون مجلس اﻷمن مسؤولا أمام الجمعية العامة التي تتكون من جميع أعضاء المنظمة. |
La Junta solicita a la Asamblea General que: | UN | ويطلب المجلس إلى الجمعية العامة القيام بما يلي: |
Asimismo, es necesario hacer saber a esta Asamblea General que Costa Rica ostenta el tercer puesto en Centroamérica en términos de presupuesto militar. | UN | وبالمثل، لا بد أن أبلغ الجمعية بأن الميزانية العسكرية لكوستاريكا هي ثالث أكبر ميزانية عسكرية في أمريكا الوسطى. |
Se pedirá a esta Asamblea General que adopte varias decisiones críticas sobre el futuro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون على الجمعية العامة اتخاذ قرارات عديدة حيوية تتصل بمستقبل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Por ello, apoyamos firmemente el proceso de revitalización de la Asamblea General, que debe continuar y se debe enfocar en tal sentido. | UN | ولهذا السبب فإننا نساند بقوة عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة والتي ينبغي أن تستمر وأن تركز على هذا الاتجاه. |
En 1995, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que confirmara la aplicabilidad del principio Noblemaire sobre la base de: | UN | ٣٣ - في عام ١٩٩٥، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإعادة تأكيد استمرار انطباق مبدأ نوبلمير استنادا الى ما يلي: |
Esperamos que los Estados Miembros continúen colaborando constructivamente con el Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General que se creó a raíz de la Conferencia. | UN | إننا نرجو أن تواصل الدول الأعضاء العمل البنَّاء في الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة الذي أنشئ بناء على ما خلُص إليه المؤتمر. |
Se informa a la Asamblea General que será necesario celebrar una sesión plenaria adicional de la Asamblea General, | UN | أبلغت الجمعية العامة أنه يتعين عقد جلسة عامة أخرى للجمعية العامة في دورتهـا الاستثنائية التاسعة عشــرة |