Me aseguré de depilarme las piernas ayer por la noche, porque sabía que las estaría mostrando hoy. | TED | لقد تأكدت من حلاقة ساقاي الليلة الماضية لعلمي بأني سأعرضها عليكم |
Lo hice tan pronto me aseguré de que no había nadie adentro. | Open Subtitles | . لقد تأكدت من أنه لم يكُن هُناك أحد فى الشقة |
Está vacía, me aseguré de ello, nada salvo la vaina. | Open Subtitles | لقد تأكدت من كونها فارغة مجردقشرةخارجية. |
¿Crees que no me aseguré de que hubiera lo que quería en esa aguja que Galliston utilizó? | Open Subtitles | انت لا تظن اننى على يقين من النهاية التى ستحدث بسبب الابرة التى استخدمها جاليستون ؟ |
Tenía una visión muy específica de cómo sería, y a medida que lo iba pintando, me aseguré de apegarme a esa visión. | TED | كان لي رؤية محددة جداً على ما سيبدوعليه، و عندما كنت أرسمه، حرصت على أن أتابع ذلك عن كثب. |
Es decir, hablas mucho más de lo que deberías y para ser honesto contigo, miré abajo de la cama y me aseguré de que no estuvieras dando vueltas por ahí. | Open Subtitles | أعني ، لقد كنت تتكلمين كثيراً و لأكون صادقاً نتظرتُ أسفل السرير و تأكدتُ من أنكِ |
Me aseguré de que se quedara en el auto y de que su celular no funcionara así no podía pedir ayuda. | Open Subtitles | تَأكّدتُ بأنّها بَقيتْ في السيارةِ وبطارية هاتفها الخلوي كَانَ فارغة حتى لا تَستطيعُ أَنْ تَطْلبَ أيّ مساعدة. |
Y me aseguré de que la siguieras todo el camino hasta aquí. | Open Subtitles | وتأكدت من أنك ستتعقبين هاتفها الخلوي إلي هنا |
El artículo cierra dentro de una hora y me aseguré de que Joey no pueda morir. | Open Subtitles | سوف ينتهى التصويت بعد ساعة ولقد تأكدت من ان جوى لن يموت ابدا |
- ¿Lo encontraron? - No. Me aseguré de enviarlo a un país que no tuviera extradición. | Open Subtitles | كلا, تأكدت من شحنه لبلد ليس لدينا فيها حقوق تسليم الهاربين |
Soy el supervisor. Organizo los turnos. Me aseguré de ser el único. | Open Subtitles | إنني المشرف، أقوم بعمل جدول المناوبات وقد تأكدت من أن أتواجد وحدي هنا |
Así que me aseguré de que mi hermano... se encargara de todo el papeleo de la corte. | Open Subtitles | تأكدت من حصول أخي على كل مستندات المقاضاة |
Me aseguré de que eso no pasara. No estás en las listas de éxitos. | Open Subtitles | إن تأكدت من أنك لسـت مشتركا فتأكد لن تقتل |
No estoy seguro si es el que mató a William, pero me aseguré de que sufriera. | Open Subtitles | لست متأكدا أنه قاتل ويليام لكني تأكدت من تعذيبه |
Y me aseguré, de que no hiciera nada... que le daría una idea equivocada. | Open Subtitles | وأنا على يقين من لا لفعل أي شيء من شأنه أن يعطيه فكرة خاطئة. |
Cuando me ayudaste en el pasado, me aseguré de que fueras recompensado. | Open Subtitles | عندما ساعدني في الماضي، أنا على يقين من أن كنت مكافأة. |
No obstante, me aseguré de que el texto y el espíritu del acuerdo respetaran plenamente la soberanía y la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina. | UN | ومع ذلك، حرصت على التيقن من أن نص وروح الاتفاق يحترمان سيادة البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها احتراما تاما. |
Me aseguré de que la chica que abofeteó a la otra estuviera en la otra esquina. | TED | حرصت على وضع الفتيات في المكان الصحيح، أما اللاتي تبادلن الصفعات، احداهما كانت هناك |
- Bien. Me aseguré de ello. Tratamos de agradecerle con esta comida. | Open Subtitles | تأكدتُ من هذا بنفسي نحاول أن نشكرك من خلال هذا الطعام |
Me aseguré de que prepararía un encuentro entre Suzy y su Coronel. | Open Subtitles | تَأكّدتُ أنه رتّبُ لسوزي لمُقَابَلَة عقيدِها. |
Y me aseguré de que habrán vestidos que recibirían la aprobación de mi madre. | Open Subtitles | وتأكدت أنهم كلهم سيكونون ملبوسات وهذا سيجعل مقابلة امي سانحة |
Así que me aseguré de que cuando sucediera lo hicieran con mi código. | Open Subtitles | لذلك تيقّنتُ من كون الشّخص سيفعل ذلك باستخدام رمزي. |
No era la primera pelea que teníamos, pero me aseguré de que fuera la última. | Open Subtitles | لم يكن أوّل شجار بيننا، ولكنّي حرصتُ أن يكون الأخير. |
No,nadie, me aseguré de eso hace tiempo. | Open Subtitles | لا أحد لقد تاكدت من هذا هذه المرة |