"asegurada" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤمن عليه
        
    • تأمين
        
    • مؤمنة
        
    • مؤمن
        
    • المؤمن عليها
        
    • المؤمَّن
        
    • المؤمن عليهم
        
    • المشمولين بالتأمين
        
    • مؤكد
        
    • مؤمنه
        
    • مضمونا
        
    • المؤمَّنين
        
    • المضمون
        
    • مُؤَمّن
        
    • المؤمن عليهن
        
    En algunas reclamaciones, pero no en todas, el titular de la póliza ha reclamado separadamente la porción no asegurada. UN وفي بعض المطالبات، وليس جميعها، قام حامل وثيقة التأمين على انفصال بالمطالبة بالجزء غير المؤمن عليه.
    Con relación a la obtención del derecho a Pensión por Invalidez, el asegurado o la asegurada debe tener: UN وفيما يتعلق بالحصول على معاش العجز، يتعين على المؤمن عليه أو عليها الوفاء بالشروط التالية:
    Una vez comprobada la solvencia comercial de la operación, la remuneración del exportador será asegurada por un organismo de crédito a la exportación de su país de origen. UN ويحصل المصدر، رهنا بتقديمه ما يثبت جدارته بالائتمان، على تأمين من وكالة لائتمان التصدير في بلده اﻷصلي.
    Esa pequeña roca ha sido asegurada por Lloyd de Londres en $20 millones. Open Subtitles تلك الحجارة الصغيرة مؤمنة من قبل لورد لندن بـ 20 مليون
    Cabe destacar que el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz dependerá de que éstas tengan mandatos, objetivos y estructuras de mando claramente definidos y una financiación asegurada. UN ويتوقف نجاح عمليات حفظ السلام على وجود ولايات واضحة التعريف وأهداف وتركيبات قيادية وتمويل مؤمن لها.
    El subsidio se paga a condición de que no sea posible transferir a la asegurada a otras funciones y a causa de ello no pueda trabajar. UN ويشترط لصرف البدل عدم إمكان نقل المرأة المؤمن عليها إلى واجبات أخرى وحرمانها نتيجة لذلك من العمل.
    Si el interesado debe ir acompañado de otra persona, esa cantidad deberá ofrecerse a la persona asegurada y al acompañante en forma conjunta. UN وإذا ما تقرّر أن يُرافق الشخصَ المعوّقَ شخصٌ آخر، يُمنح هذا المبلغ إلى الشخص المؤمَّن والشخص المرافق له بصورة مشتركة.
    Pensiones y seguro de discapacidad, y seguro de pensiones para personas dependientes de la parte asegurada que fallece; UN :: المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز، وتأمين المعاشات لصالح المُعالين التابعين للطرف المؤمن عليه المتوفى؛
    La contribución para el seguro de la pensión nacional para la persona asegurada es 1,55 penni por cada marco de ingresos imponibles. UN ويبلغ الاشتراك في المعاش الوطني للشخص المؤمن عليه ٥٥,١ من البنيات لكل ماركا من الدخل الخاضع للضرائب.
    En el supuesto de expropiación de fondos, el OMGI pagará la porción asegurada de los fondos bloqueados. UN أما بالنسبة لنزع الملكية عن اﻷموال، فان الوكالة تدفع القسم المؤمن عليه من اﻷموال المحجوزة.
    Con arreglo a la Ley de seguro de invalidez (de los trabajadores autónomos) una persona que trabaje en la empresa de su pareja también está asegurada. UN وبموجب قانون تأمين اﻷشخاص العاملين لحساب أنفسهم ضد المرض، فإن الشخص الذي يعمل بعمل تجاري لشريكه أو شريكته مؤﱠمن أيضاً.
    Bolivia está comenzando a centrar su atención en la calidad de vida que esos niños tendrán, una vez que quede asegurada su supervivencia. UN بدأت بوليفيا تركز الآن على نوعية الحياة التي سيحياها هؤلاء الأطفال بعد تأمين بقائهم.
    Garantizar una financiación asegurada y previsible del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Encontraste la guarida secreta de Leonardo Da Vinci, asegurada por una serie de candados de combinaciones. TED لقد وجدت الخزنة السرية لليوناردو دافنشي، مؤمنة بسلسلة من مجموعة الأقفال المركبة.
    No es una área asegurada. Tiene acceso a toda la nave. Open Subtitles .هذه المنطقة غير مؤمنة يمكنهم الدخول إلى السفينة بأكملها
    La cuantía de las aportaciones de $cada persona asegurada se fija en un porcentaje de los ingresos de esa persona, con independencia del sexo. UN ويحدﱠد مبلغ اشتراك كل شخص مؤمن عليه كنسبة مئوية من دخله بصرف النظر عن نوع الجنس.
    i) La mujer asegurada o la esposa de una persona asegurada, aunque no dé a luz en Israel; UN `١` المرأة المؤمن عليها أو زوجة المؤمن عليه، ولو أنجبت خارج إسرائيل؛
    - Si la esposa es la principal asegurada, su marido no está coasegurado automáticamente. UN - إذا كانت الزوجة هي المؤمَّن عليه الرئيسي، يشمل التأمين الزوج تلقائياً.
    a) La asegurada; b) La esposa o conviviente del asegurado; UN وتستحق هذه المزايا للنساء المؤمن عليهن وزوجات أو رفيقات الرجال المؤمن عليهم الذين يتلقون مرتبا سنويا.
    Incremento en la tasa de población trabajadora asegurada (5%). UN تحقيق زيادة بنسبة 5 في المائة في عدد العمال المشمولين بالتأمين.
    Pusieron de relieve además que el Foro Permanente no contaba aún con una secretaría ni tenía una financiación asegurada, y que no estaba claro cómo iba a funcionar. UN وأشاروا إلى عدم وجود أمانة أو تمويل مؤكد للمحفل الدائم وأن أسلوب عمله ليس واضحا حتى الآن.
    Zona asegurada puerta de aislamiento cerrándose. Open Subtitles المنطقة مؤمنه العَودة. إغلق البابَ
    Cuando los Estados Unidos dejaron de prestar asistencia a la República Khmer en 1975, la victoria del Khmer Rouge quedó asegurada. UN وبعد أن قلصت الولايات المتحدة مساعدتها ثم أنهتها تماما في عام ١٩٧٥، أصبح انتصار الخمير الحمر مضمونا.
    Población no asegurada UN السكان غير المؤمَّنين
    Tomando nota de que una financiación asegurada y previsible contribuye a una buena gestión y viceversa, UN وإذ تلاحظ أن التمويل المضمون والقابل للتنبؤ به يسهم في الإدارة الرشيدة وأن العكس بالعكس،
    Posición uno asegurada. Open Subtitles الموقع الأول مُؤَمّن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more