"asesora al" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشورة إلى
        
    • المشورة الى
        
    • النصح إلى
        
    • باسداء المشورة
        
    El Comité de Inversiones asesora al Secretario General sobre los asuntos siguientes: UN وتسدي لجنة الاستثمارات المشورة إلى الأمين العام في الأمور التالية:
    El Consejo reviste un papel estratégico en todas las cuestiones relacionadas con el uso del galés y asesora al respecto al Secretario de Estado. UN وللمجلس دور استراتيجي يلعبه في كافة اﻷمور المتعلقة باستخدام اللغة الويلزية ويقدم المشورة إلى وزير الدولة فيما يتعلق بتلك اﻷمور.
    Una junta especial de libertad condicional asesora al Ministro del Interior acerca de la puesta en libertad de los presos bajo palabra. UN ويقــوم مجلـس عفـو خــاص بإســداء المشورة إلى وزير الداخلية بشأن اﻹفراج عن السجناء تحت شرط.
    asesora al Secretario Ejecutivo en todas las cuestiones administrativas y de fondo, y se encarga de coordinar y supervisar el programa de trabajo de la secretaría de la CESPAO; UN يقدم المشورة إلى اﻷمين التنفيذي بشأن جميع المسائل الفنية واﻹدارية ويقوم بتنسيق ورصد برنامج عمل أمانة اﻹسكوا؛
    asesora al Representante Especial y al Comandante de la Fuerza sobre cuestiones relativas a las relaciones con la prensa. UN ويقدم المشورة الى الممثل الخاص وقائد القوة بشأن المسائل المتعلقة بالعلاقات مع الصحافة.
    asesora al Secretario General y a los administradores superiores de la Organización en materia de supervisión; UN يسدي المشورة إلى اﻷمين العام والى اﻹدارة العليا للمنظمة بشأن مسائل المراقبة؛
    El Comité asesora al Director General y transmite sus conclusiones y recomendaciones al Comité Directivo de Nueva York. UN وتقدم اللجنة المشورة إلى المدير العام وتحيل إلى اللجنة التوجيهية في نيويورك استنتاجاتها وتوصياتها.
    El Comité de Inversiones asesora al Secretario General en relación con la estrategia de inversiones y examina la cartera de inversiones en detalle. UN وتقدم لجنة الاستثمارات المشورة إلى اﻷمين العام بشأن استراتيجية الاستثمار وتستعرض حافظة الاستثمارات بالتفصيل.
    Preside un grupo de trabajo interdepartamental que asesora al Secretario General sobre sus relaciones con las organizaciones no gubernamentales. UN والمكتب يرأس فريقا عاملا مشتركا بين اﻹدارات يقوم بتقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن صلته بالمنظمات غير الحكومية.
    El Consejo orienta las actividades del Comité técnico para la seguridad y nutrición de la alimentación y asesora al Gabinete, al que rinde cuenta directamente de su actuación. UN ويوجه المجلس أنشطة اللجنة التقنية لﻷمن الغذائي والتغذية ويسدي المشورة إلى الحكومة ويرفع تقاريره إليها مباشرة.
    El Comité de Inversiones asesora al Secretario General en relación con la estrategia de inversiones y examina la cartera de inversiones en detalle. UN وتقدم لجنة الاستثمارات المشورة إلى اﻷمين العام بشأن استراتيجية الاستثمار وتستعرض حافظة الاستثمارات بالتفصيل.
    asesora al Procurador en sus actividades ante y con los medios de comunicación. UN وهي تقدم المشورة إلى الوكيل في معاملاته مع وسائط الإعلام.
    En su condición de Magistrado Presidente, forma parte de la presidencia del Tribunal, órgano que asesora al Presidente del Tribunal acerca de todas las cuestiones importantes relacionadas con su funcionamiento. UN والقاضي هنت عضو، بصفته رئيسا لتلك الدائرة، في مكتب المحكمة، وهي هيئة تقوم بإسداء المشورة إلى رئيس المحكمة في جميع المسائل الرئيسية المتصلة بأداء المحكمة.
    Tras una investigación, el Comisionado asesora al Comité de Normas y Privilegios sobre el proceder apropiado en relación con la denuncia. UN وعقب إجراء أي تحقيق، يقدم المفوض المشورة إلى لجنة المعايير والامتيازات بشأن الإجراء المناسب فيما يتصل بالشكوى.
    Hay también una Dependencia de Seguridad en el Ministerio de Relaciones Exteriores, que estudia todas las cuestiones relativas a la seguridad y asesora al Comité Presidencial. UN وتوجد أيضا وحدة معنية بالأمن داخل وزارة الخارجية وهي تنظر في كل المسائل الأمنية وتقدم المشورة إلى رئيس اللجنة.
    El Consejo asesora al Gobierno de la República en materia de promoción de la igualdad entre los géneros. UN أما المجلس فيقدم المشورة إلى حكومة الجمهورية في المسائل المتعلقة بالنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    En 2002, el Ministro estableció el nuevo Consejo Nacional de Medio Ambiente que asesora al Gobierno en materia de política ambiental. UN وفي عام 2002 أنشأ الوزير مجلساً جديداً هو مجلس البيئة الوطني الذي يقدِّم المشورة إلى الحكومة بشأن سياستها البيئية.
    El Gabinete formula la política de gobierno, asesora al Presidente en materia de política nacional y se encarga de los demás asuntos que el Presidente le remite. UN ويضع مجلس الوزراء السياسة العامة للحكومة وهو مسؤول عن إسداء المشورة إلى الرئيس فيما يتعلق بالسياسة الوطنية ويتولى مسائل أخرى يحيلها الرئيس إليه.
    asesora al Representante Especial y al Comandante de la Fuerza sobre cuestiones relativas a las relaciones con la prensa. UN ويقدم المشورة الى الممثل الخاص وقائد القوة بشأن المسائل المتصلة بالعلاقات مع الصحافة.
    asesora al Secretario Ejecutivo en todas las cuestiones sustantivas y administrativas relacionadas con la secretaría y su labor en la región; UN يقدم المشورة الى اﻷمين التنفيذي بشأن جميع المسائل الفنية والادارية المتصلة باﻷمانة وبعملها في المنطقة؛
    Preside un grupo de trabajo interdepartamental que asesora al Secretario General sobre sus relaciones con las organizaciones no gubernamentales. UN ويرأس المكتب فريقا عاملا مشتركا بين اﻹدارات يقدم النصح إلى اﻷمين العام بشأن علاقته مع المنظمات غير الحكومية.
    Según lo dispuesto en esta última Ordenanza, un Comité asesora al Director del Departamento de Trabajo y Asuntos Sociales en todas las solicitudes que se presenten de extinción de contrato de empleo. UN وطبقا ﻷحكام القانون المحلي تقوم لجنة باسداء المشورة لمدير إدارة العمل والشؤون الاجتماعية بشأن كافة الطلبات المقدمة ﻹنهاء عقد عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more