"asesoramiento en derecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستشارية للقانون
        
    • الاستشارية لشؤون القانون
        
    Sra. Cristina Pellandini, Asesora Jurídica, Servicio de Asesoramiento en Derecho Internacional Humanitario UN السيدة كريستينا بيلانديني، المستشار القانوني، الدائرة الاستشارية للقانون الإنساني الدولي
    Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales UN الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية
    Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales UN الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية
    Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales UN الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية
    Como se indica en el párrafo 73 más arriba, se justifica nuevamente, de conformidad con el párrafo 12 de la resolución 58/298 de la Asamblea General, un puesto de Oficial Superior de Políticas (P-5) del Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales que habrá estado vacante 12 o más meses para el 30 de junio de 2011. UN 111 - وكما هو مبين في الفقرة 73 أعلاه، أعيد تبرير وظيفة موظف أقدم معني بالسياسات (برتبة ف-5) في الدائرة الاستشارية لشؤون القانون الجنائي والعدالة، التي ظلت شاغرة لمدة 12 شهرا على الأقل حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه 2011، وذلك تمشيا مع الفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 58/298.
    Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad: Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales UN مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية: الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية
    Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales UN الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية
    Como parte de dicho esfuerzo, un Oficial Judicial ha dirigido el Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales de la célula de recuperación del desastre de Haití. UN وكجزء من هذا الجهد، تولى موظف قضائي الإشراف على خلية تعافي هايتي من الكارثة التابعة للدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية.
    Esta se basará en las conclusiones del informe del Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación actual en la prisión central de Mogadiscio. UN وسيرتكز ذلك على النتائج الواردة في تقرير الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية، وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن الحالة الراهنة داخل سجن مقديشو المركزي.
    El Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales se encarga de prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en zonas en las que rige el derecho islámico. UN وتتولى الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية المسؤولية عن تقديم الدعم لعمليات حفظ السلام في البلدان التي تطبق فيها الشريعة الإسلامية.
    Además, se introdujeron prácticas de gestión de riesgos en esferas temáticas como la prevención de la explotación y los abusos sexuales y las actividades del Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدخلت ممارسات إدارة المخاطر في مجالات مواضيعية مثل منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين وأنشطة الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية.
    Cuando no esté en una misión, el Jefe de Equipo se encargará de establecer planes de trabajo individuales detallados para su personal y asegurar que se cumplan, en cooperación con el Jefe de la Capacidad Permanente de Policía y el Director del Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales de la Sede. UN وعندما لا يجري نشر شاغل الوظيفة إلى بعثة ما، فإنه سيكون مسؤولا عن وضع خطط عمل فردية مفصلة لموظفي القدرة الدائمة للعدل والإصلاحيات وضمان تنفيذها، وذلك بالتعاون مع رئيس قدرة الشرطة الدائمة ومدير الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية في المقر.
    La Oficina está integrada por la Oficina del Subsecretario General, que incluye la Dependencia de Reforma del Sector de la Seguridad; la División de Policía; el Servicio de Actividades relativas a las Minas; el Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales; y la Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración. UN ويتألف هذا المكتب من مكتب الأمين العام المساعد، الذي يضم وحدة إصلاح قطاع الأمن، وشعبة الشرطة، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، والدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية؛ وقسم التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    :: Oficina del Estado de Derecho y las Instituciones de Seguridad: Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales (AP2012/600/02) UN :: مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية: الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية (AP2012/600/02)
    El Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales se halla en la Oficina del Estado de Derecho y las Instituciones de Seguridad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 280 - وتندرج الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية ضمن مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    La Oficina está integrada por la Oficina del Subsecretario General, que incluye la Dependencia de Reforma del Sector de la Seguridad; la División de Policía; el Servicio de Actividades relativas a las Minas; el Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales; y la Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración. UN ويتألف هذا المكتب من مكتب الأمين العام المساعد، الذي يضم وحدة إصلاح قطاع الأمن؛ وشعبة الشرطة؛ ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام؛ والدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية؛ وقسم التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    Fecha de aplicación: estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, primer trimestre de 2014; Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales y Servicio de Conducta y Disciplina, segundo trimestre de 2014 UN تاريخ التنفيذ: استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، الربع الأول من عام 2014؛ الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية والدائرة المعنية بالسلوك والانضباط، الربع الثاني من عام 2014
    El Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz, en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, ha contribuido a elaborar directrices técnicas para el diseño de centros penitenciarios temporales. UN قدّمت الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، مدخلات تتعلق بوضع مبادئ توجيهية تقنية لتصميم مرافق سجون مؤقتة.
    Fecha de aplicación: estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, primer trimestre de 2014; Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales, Dependencia de Conducta y Disciplina y Explotación y Abusos Sexuales, segundo trimestre de 2014 UN تاريخ التنفيذ: استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، الربع الأول من عام 2014؛ الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية، والوحدة المعنية بسلوك الموظفين والانضباط، والاستغلال والانتهاك الجنسيان، الربع الثاني من عام 2014
    El Comité Especial solicita una evaluación y un examen de la labor y los efectos del Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales en la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad, que se finalice en enero de 2013. UN وتطلب اللجنة الخاصة تقييما واستعراضا لعمل الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية التابعة لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية ولعمل وأثر الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات، قبل كانون الثاني/يناير 2013.
    Los recursos propuestos para personal temporario general, que ascienden a 532.600 dólares (lo que supone un aumento de 225.900 dólares), sufragarían los gastos relacionados con la propuesta de mantener 2 plazas y crear 1 plaza nueva en el Servicio de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales. UN 113 - وتغطي الموارد المقترحة للمساعدة المؤقتة العامة بمبلغ 600 532 دولار (بزيادة قدرها 900 225 دولار) التكاليف المتصلة باقتراح الإبقاء على وظيفتين مؤقتتين ووظيفة مؤقتة واحدة جديدة للدائرة الاستشارية لشؤون القانون الجنائي والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more