"asesoramiento y asistencia técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻستشارية والمساعدة التقنية
        
    • المشورة والمساعدة التقنية
        
    • استشارية ومساعدة تقنية
        
    • الاستشارية والتعاون التقني
        
    • إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية
        
    • اﻻستشارية والمساعدة الفنية
        
    • المشورة والمساعدة التقنيتين
        
    • بالمشورة والمساعدة التقنيتين
        
    • المشورة الفنية والمساعدة
        
    • المشورة والدعم التقني
        
    • المساعدة الاستشارية والتقنية
        
    • والاستشارية وخدمات المساعدة التقنية
        
    • مشورة ومساعدة تقنية
        
    • المشورة والمساعدة الفنية
        
    • المشورة والمساعدة الفنيتين
        
    La oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya debería prestar asesoramiento y asistencia técnica para este estudio. UN وينبغي أن يبادر مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان بتقديم المشورة والمساعدة التقنية لمثل هذه الدراسة.
    El Alto Comisionado ofreció servicios de asesoramiento y asistencia técnica para contribuir a las actividades de protección de los derechos humanos. UN وقدم المفوض السامي خدمات استشارية ومساعدة تقنية للجهود الهادفة إلى حماية حقوق اﻹنسان.
    Este instrumento ha sido ratificado por 120 países y es objeto de asesoramiento y asistencia técnica de la OIT también en otros países. UN ولقد صدقت ٠٢١ دولة على هذه الاتفاقية وتقدم المنظمة المشورة والمساعدة التقنية بموجبها في بلدان أخرى أيضاً.
    La Misión presta también asesoramiento y asistencia técnica relacionada con la buena gestión pública y el estado de derecho. UN كما تقدم هذه البعثة المشورة والمساعدة التقنية في مجال الحكم السليم وسيادة القانون.
    Como parte de dichas actividades, la FAO brinda asesoramiento y asistencia técnica a los países afectados, y fomenta la elaboración de indicadores de vulnerabilidad. UN وكجزء من هذه اﻷنشطة، تقدم الفاو المشورة والمساعدة التقنية إلى البلدان المعنية، وتشجع على وضع مؤشرات القابلية للتأثر.
    Servicios de asesoramiento y asistencia técnica a Burundi UN تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى بوروندي
    Fondo de contribuciones voluntarias para servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de derechos humanos UN صندوق التبرعات للخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان
    Obtenido mediante la prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Jefe de la Dirección de Administración Penitenciaria sobre la consecución de los objetivos de desarrollo estratégico UN من خلال إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى مدير إدارة السجون بشأن تنفيذ أهداف التنمية الاستراتيجية
    :: asesoramiento y asistencia técnica del Ministerio de Justicia para la redacción de reglamentos sobre la aplicación y divulgación del derecho penal UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين إلى وزارة العدل بشأن صياغة الأنظمة المتعلقة بتنفيذ القانون الجنائي، ونشر هذه الأنظمة
    Grupo de coordinación sobre asesoramiento y asistencia técnica en materia de justicia de menores UN فريق التنسيق التابع للأمم المتحدة المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث
    La División de Población de la Secretaría de las Naciones Unidas proporcionó asesoramiento y asistencia técnica a proyectos nacionales relacionados con la salud reproductiva apoyados por el FNUAP. UN وقدمت شعبة السكان التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة المشورة الفنية والمساعدة للمشروعات القطرية التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والتي تتناول مشاكل الصحة اﻹنجابية.
    Afirma que su Gobierno sigue colaborando con la Oficina del Alto Comisionado buscando asesoramiento y asistencia técnica y reconoce que la responsabilidad de desarrollar mecanismos de derechos humanos recae en los Estados. UN وما زالت حكومته مشتركة مع المفوضية في التماس المشورة والدعم التقني وتدرك أن الدول تتحمل المسؤولية الأولى عن تطوير الآليات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Cada una de las Partes, a solicitud de la otra, dentro de los límites de sus posibilidades y de los medios disponibles, prestará su cooperación y ofrecerá asesoramiento y asistencia técnica para adoptar las medidas que procedan en casos de accidentes que entrañen contaminación por hidrocarburos. UN وبناء على طلب أي من الطرفين، يقوم الطرف الآخر، في حدود إمكانياته والوسائل المتاحة له، بتنسيق وتوفير المساعدة الاستشارية والتقنية اللازمة لاتخاذ تدابير عند وقوع حوادث تنطوي على تلوث نفطي.
    Servicios relacionados con cuestiones políticas, económicas, sociales, ambientales y humanitarias y servicios de asesoramiento y asistencia técnica UN الخدمات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإنسانية والاستشارية وخدمات المساعدة التقنية
    Además, el FNUAP ha ofrecido asesoramiento y asistencia técnica en cuestiones relacionadas con la compra para facilitar una transición gradual de unas dosis medias de anticonceptivos orales a dosis más bajas. UN وباﻹضافة الى ذلك، قدم الصندوق مشورة ومساعدة تقنية في المجالات المتصلة بعمليات الشراء التي يراد بها تسهيل الانتقال تدريجيا من الجرعة الفموية المعتادة من موانع الحمل الى جرعة أخفض منها.
    Se invita al Estado Parte a que pida asesoramiento y asistencia técnica a la UNESCO para la formulación y aplicación de su plan. UN والدولة الطرف مدعوة أيضا إلى طلب المشورة والمساعدة الفنية من اليونسكو من أجل إعداد وتنفيذ خطتها.
    Misiones de asesoramiento y asistencia técnica para ayudar a los países a aplicar el derecho ambiental UN إيفاد بعثات لتقديم المشورة والمساعدة الفنيتين للبلدان، لتنفيذ القانون البيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more