La oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya debería prestar asesoramiento y asistencia técnica para este estudio. | UN | وينبغي أن يبادر مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان بتقديم المشورة والمساعدة التقنية لمثل هذه الدراسة. |
El Alto Comisionado ofreció servicios de asesoramiento y asistencia técnica para contribuir a las actividades de protección de los derechos humanos. | UN | وقدم المفوض السامي خدمات استشارية ومساعدة تقنية للجهود الهادفة إلى حماية حقوق اﻹنسان. |
Este instrumento ha sido ratificado por 120 países y es objeto de asesoramiento y asistencia técnica de la OIT también en otros países. | UN | ولقد صدقت ٠٢١ دولة على هذه الاتفاقية وتقدم المنظمة المشورة والمساعدة التقنية بموجبها في بلدان أخرى أيضاً. |
La Misión presta también asesoramiento y asistencia técnica relacionada con la buena gestión pública y el estado de derecho. | UN | كما تقدم هذه البعثة المشورة والمساعدة التقنية في مجال الحكم السليم وسيادة القانون. |
Como parte de dichas actividades, la FAO brinda asesoramiento y asistencia técnica a los países afectados, y fomenta la elaboración de indicadores de vulnerabilidad. | UN | وكجزء من هذه اﻷنشطة، تقدم الفاو المشورة والمساعدة التقنية إلى البلدان المعنية، وتشجع على وضع مؤشرات القابلية للتأثر. |
Servicios de asesoramiento y asistencia técnica a Burundi | UN | تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى بوروندي |
Fondo de contribuciones voluntarias para servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de derechos humanos | UN | صندوق التبرعات للخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان |
Obtenido mediante la prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Jefe de la Dirección de Administración Penitenciaria sobre la consecución de los objetivos de desarrollo estratégico | UN | من خلال إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى مدير إدارة السجون بشأن تنفيذ أهداف التنمية الاستراتيجية |
:: asesoramiento y asistencia técnica del Ministerio de Justicia para la redacción de reglamentos sobre la aplicación y divulgación del derecho penal | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين إلى وزارة العدل بشأن صياغة الأنظمة المتعلقة بتنفيذ القانون الجنائي، ونشر هذه الأنظمة |
Grupo de coordinación sobre asesoramiento y asistencia técnica en materia de justicia de menores | UN | فريق التنسيق التابع للأمم المتحدة المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث |
La División de Población de la Secretaría de las Naciones Unidas proporcionó asesoramiento y asistencia técnica a proyectos nacionales relacionados con la salud reproductiva apoyados por el FNUAP. | UN | وقدمت شعبة السكان التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة المشورة الفنية والمساعدة للمشروعات القطرية التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والتي تتناول مشاكل الصحة اﻹنجابية. |
Afirma que su Gobierno sigue colaborando con la Oficina del Alto Comisionado buscando asesoramiento y asistencia técnica y reconoce que la responsabilidad de desarrollar mecanismos de derechos humanos recae en los Estados. | UN | وما زالت حكومته مشتركة مع المفوضية في التماس المشورة والدعم التقني وتدرك أن الدول تتحمل المسؤولية الأولى عن تطوير الآليات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Cada una de las Partes, a solicitud de la otra, dentro de los límites de sus posibilidades y de los medios disponibles, prestará su cooperación y ofrecerá asesoramiento y asistencia técnica para adoptar las medidas que procedan en casos de accidentes que entrañen contaminación por hidrocarburos. | UN | وبناء على طلب أي من الطرفين، يقوم الطرف الآخر، في حدود إمكانياته والوسائل المتاحة له، بتنسيق وتوفير المساعدة الاستشارية والتقنية اللازمة لاتخاذ تدابير عند وقوع حوادث تنطوي على تلوث نفطي. |
Servicios relacionados con cuestiones políticas, económicas, sociales, ambientales y humanitarias y servicios de asesoramiento y asistencia técnica | UN | الخدمات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإنسانية والاستشارية وخدمات المساعدة التقنية |
Además, el FNUAP ha ofrecido asesoramiento y asistencia técnica en cuestiones relacionadas con la compra para facilitar una transición gradual de unas dosis medias de anticonceptivos orales a dosis más bajas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، قدم الصندوق مشورة ومساعدة تقنية في المجالات المتصلة بعمليات الشراء التي يراد بها تسهيل الانتقال تدريجيا من الجرعة الفموية المعتادة من موانع الحمل الى جرعة أخفض منها. |
Se invita al Estado Parte a que pida asesoramiento y asistencia técnica a la UNESCO para la formulación y aplicación de su plan. | UN | والدولة الطرف مدعوة أيضا إلى طلب المشورة والمساعدة الفنية من اليونسكو من أجل إعداد وتنفيذ خطتها. |
Misiones de asesoramiento y asistencia técnica para ayudar a los países a aplicar el derecho ambiental | UN | إيفاد بعثات لتقديم المشورة والمساعدة الفنيتين للبلدان، لتنفيذ القانون البيئي. |