"asesoramiento y orientación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشورة والتوجيه
        
    • المشورة والإرشاد
        
    • بالمشورة والتوجيه
        
    • التوجيه والمشورة
        
    • المشورة والتوجيهات
        
    • النصح والإرشاد
        
    • مشورة وتوجيه
        
    • النصح والمشورة
        
    • المشورة والنصح
        
    • الاستشارية والتوجيهية
        
    • المشورة وتقديم التوجيه
        
    • التوجيهات والمشورة
        
    • التوجيه والإرشاد
        
    • المشورة والإرشادات
        
    • والمشورة والتوجيه
        
    La SFOR, en coordinación con la comunidad internacional, prestará asesoramiento y orientación para reestructurar las fuerzas armadas de la Entidad. UN وسوف تقدم قوة تحقيق استقرار بتنسيق مع المجتمع الدولي، المشورة والتوجيه بشأن إعادة تشكيل القوات المسلحة للكيان.
    iii) asesoramiento y orientación políticos a representantes especiales y enviados especiales del Secretario General; UN `3 ' تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    Estas últimas proporcionan servicios de asesoramiento y orientación profesional en la misma escuela. UN وتوفر هذه المكاتب خدمات في مجال المشورة والتوجيه المهني في المدرسة.
    Los estudiantes refugiados palestinos también reciben asesoramiento y orientación profesional para que puedan elegir una vocación apropiada. UN كما توفر للطلاب من اللاجئين الفلسطينيين خدمات المشورة والإرشاد الوظيفي لمساعدتهم في اختيار مهنة مناسبة.
    También se ofrece asesoramiento y orientación profesional a los estudiantes refugiados palestinos para ayudarles a elegir su profesión. UN وتقدم المشورة والتوجيه الوظيفي أيضا للطلاب من اللاجئين الفلسطينيين بغية مساعدتهم في اختيار مهنة مناسبة.
    vi) asesoramiento y orientación políticos a representantes especiales y enviados especiales del Secretario General; UN ' 6` تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    Además, organizaciones no gubernamentales proporcionaban asesoramiento y orientación en materia de prevención sexual en las escuelas. UN وبالاضافة الى ذلك، تقوم المنظمات غير الحكومية بتوفير المشورة والتوجيه عن الوقاية الجنسية في المدارس.
    Los problemas de índole jurídica que surgen sobre el terreno también se remiten a la Oficina de Asuntos Jurídicos para obtener asesoramiento y orientación. UN كما تحال إلى مكتب الشؤون القانونية المشاكل ذات الطبيعة القانونية التي تنشأ في الميدان، ليقدم المشورة والتوجيه بشأنها.
    El Coordinador es el conducto por el cual el Comisionado de la Fuerza Internacional de Policía recibirá asesoramiento y orientación del Alto Representante. UN والمنسق هو الجهة التي سيتلقى مفوض قوة الشرطة الدولية من خلالها المشورة والتوجيه من الممثل السامي.
    Prestar asesoramiento y orientación en materia de planificación de misiones sobre el terreno UN تقديم المشورة والتوجيه بشأن مهــام التخطيط للبعثات الميدانية
    Sin embargo en el momento de la inspección, los mecanismos institucionales colectivos de asesoramiento y orientación y de coordinación de programas y políticas no estaban funcionando. UN إلا أن آليات المشورة والتوجيه الجماعي وتنسيق السياسات والبرامح لم تكن مطبّقة عند إجراء التفتيش.
    El Grupo presta asesoramiento y orientación imparciales al personal y a la administración acerca de las prácticas y políticas del personal. UN وهو يوفر المشورة والتوجيه بصورة محايدة إلى الموظفين والإدارة فيما يتعلق بسياسات وممارسات شؤون الموظفين.
    Brindar asesoramiento y orientación jurídica a todas las instituciones de Estado para que desempeñen sus actividades sin discriminación entre mujeres y hombres. UN تقديم المشورة والتوجيه القانوني إلى جميع مؤسسات الدولة لتزاول أنشطتها دون تمييز بين المرأة والرجل.
    Esto sólo puede hacerse una vez cursados, por lo menos, siete años de enseñanza, y cuando el alumno deja la escuela de esta forma el establecimiento docente tiene que ofrecer asesoramiento y orientación con respecto a las oportunidades de recibir ulterior educación. UN ولا يجوز اللجوء إلى هذا الترتيب إلا بعد سبع سنوات على الأقل من التعليم وعندما يترك التلميذ المدرسة بعد هذا الترتيب يكون المطلوب من المدرسة أن تقدم لـه المشورة والتوجيه إلى فرص التعليم بعد ذلك.
    Además, se presta asesoramiento y orientación a las empresarias rurales para que amplíen sus proyectos. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر أيضا لمباشرات الأعمال الحرة الريفيات المشورة والتوجيه بشأن كيفية النهوض بمشاريعهن.
    :: asesoramiento y orientación a las misiones y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en cuestiones de contabilidad y de seguros UN :: تقديم المشورة والإرشاد إلى البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مسائل المحاسبة والتأمين
    El Centro de Derechos Humanos y los demás organismos deberían facilitarle asesoramiento y orientación sobre el cumplimiento de su obligación de presentar informes. UN وينبغي أن يزودها مركز حقوق اﻹنسان ووكالات أخرى بالمشورة والتوجيه بشأن الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    En el marco de un plan gubernamental se otorgan donaciones a algunas organizaciones voluntarias que ofrecen servicios de asesoramiento y orientación matrimonial. UN وتدفع منح بموجب مشروع حكومي جديدة الى عدد من المنظمات الطوعية التي تقدم خدمات التوجيه والمشورة بشأن الزواج .
    Por otra parte, necesitará asesoramiento y orientación jurídicos en asuntos administrativos, como los relativos a los contratos de adquisición. UN وعلاوة على ذلك، ستكون ثمة حاجة إلى المشورة والتوجيهات القانونية فيما يتعلق بالمسائل الإدارية مثل عقود المشتريات.
    Al prestar asesoramiento y orientación, la Oficina siempre tiene en cuenta el sexo del usuario y la posibilidad de que la discriminación sea múltiple. UN عند إسداء النصح والإرشاد إلى العملاء، يأخذ المكتب دائما في الحسبان بجنس العميل وإمكان حدوث تمييز مضاعف.
    Al elaborar el modelo, el Grupo recibió asesoramiento y orientación de sus estadísticos y de expertos externos. UN ولدى تصميم النموذج اعتمد الفريق على مشورة وتوجيه إحصائييه وخبرائه الخارجيين.
    De las 36 denuncias restantes, 19 se consideraron ajenas al mandato de la Oficina y en 11 casos se prestó asesoramiento y orientación. UN ومن بين الشكاوى المتبقية وعددها 36، كانت 19 شكوى خارجة عن نطاق ولاية المكتب، وقُدم النصح والمشورة في 11 حالة.
    Prestó asesoramiento y orientación en relación con los informes combinados séptimo y octavo presentados por China en virtud de la Convención. UN وقدمت المشورة والنصح بشأن تقرير الصين الجامع السابع والثامن عن الاتفاقية.
    La función de asesoramiento y orientación de la Oficina de Ética siguió ampliándose en 2010. UN 8 - وتواصل توسيع نطاق المهمة الاستشارية والتوجيهية لمكتب الأخلاقيات في عام 2010.
    asesoramiento y orientación sobre políticas y procedimientos de logística y administración para los países que aportan contingentes UN إسداء المشورة وتقديم التوجيه إلى البلدان المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة باللوجستيات والمسائل الإدارية
    Proporcionar asesoramiento y orientación técnica sobre: UN تقديم التوجيهات والمشورة التقنيتين بشأن:
    En nombre del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y bajo su dirección política, el Director de la Unidad Militar Estratégica presta asesoramiento y orientación militar estratégica al jefe del componente militar de la FPNUL. UN ويقدم مدير الخلية التوجيه والإرشاد العسكريين الاستراتيجيين إلى رئيس العنصر العسكري في القوة المؤقتة، باسم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على أساس التوجيه السياسي الصادر عنه.
    Ahora existe una necesidad aún mayor de asesoramiento y orientación a la dirección ejecutiva, el personal directivo y los funcionarios. UN فهناك الآن حاجة أشد وأشد إلى إسداء المشورة والإرشادات للإدارة التنفيذية والمديرين والموظفين.
    El grupo proporciona apoyo, asesoramiento y orientación sobre el Pacto. UN ويوفر هذا الفريق الدعم والمشورة والتوجيه بشأن الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more