"asesores jurídicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستشارين القانونيين
        
    • مستشارين قانونيين
        
    • المستشارون القانونيون
        
    • والمستشارين القانونيين
        
    • مستشارون قانونيون
        
    • مستشار قانوني
        
    • مستشارا قانونيا
        
    • ومستشارون قانونيون
        
    • للمستشارين القانونيين
        
    • والمستشارون القانونيون
        
    • مستشاريها القانونيين
        
    • لمستشارين قانونيين
        
    • بالمستشارين القانونيين
        
    • بمستشارين قانونيين
        
    • ومستشارين قانونيين
        
    Miembro del Comité de asesores jurídicos, Asociación Panchina para los Chinos de Ultramar UN عضو لجنة المستشارين القانونيين لرابطة عموم الصين للصينيين فيما وراء البحار
    Ya se ha iniciado un diálogo intenso con instituciones internacionales como el Comité de asesores jurídicos sobre Derecho Internacional Público del Consejo de Europa. UN وقد بدأ فعلا حوار مباشر بين مؤسسات دولية من قبيل لجنة المستشارين القانونيين في القانون الدولي العام داخل مجلس أوروبا.
    Las fuerzas armadas procuran también nombrar a asesores jurídicos que sean oficiales de la reserva. UN وتبذل القوات المسلحة قصارى جهودها أيضاً لتعيين مستشارين قانونيين من بين الضباط الاحتياطيين.
    A comienzos de 2008, se asignaron a su equipo de defensa dos asesores jurídicos y un auxiliar de causas. UN ومنذ بداية سنة 2008، جرى تعيين مستشارين قانونيين اثنين ومدير قضايا بالإضافة إلى فريق الدفاع عنه.
    En general, los Presidentes apreciaron las dificultades señaladas por los asesores jurídicos. UN وعموما، أعرب الرئيسان عن تقديرهما للصعوبات التي حددها المستشارون القانونيون.
    Los investigadores y asesores jurídicos viajan a Arusha para asistir a los procesos durante períodos breves y los miembros de los equipos de acusación se desplazan a Kigali para presentar informes periódicos al Fiscal Adjunto. UN ويضاف إلى ذلك سفر المحققين والمستشارين القانونيين إلى أروشا لحضور المرافعات في المحكمة لفترات محدودة، في حين يسافر أعضاء أفرقة الادعاء إلى كيغالي لتقديم تقارير دورية إلى نائب المدعي العام.
    En el año 2000 se asignaron asesores jurídicos regionales a tres regiones prioritarias. UN وفي عام 2000 انتُدب مستشارون قانونيون إقليميون إلى ثلاث من المناطق ذات الأولوية.
    Encargado de supervisar y dar instrucciones a los asesores jurídicos en el litigio contra el Consejo Internacional del Estaño y Tailandia en la Cámara de los Lores, Inglaterra, 1989. UN مستشار قانوني للمراقبة والإرشاد في الدعوى ضد المجلس الدولي للقصدير وتايلند بمجلس اللوردات، انكلترا، 1989.
    Los asesores jurídicos internacionales han organizado cursos de capacitación del personal, que se imparten dos veces al año. UN وتم على يد المستشارين القانونيين الدوليين إعداد دورة تدريبية داخلية تقدم الآن مرتين في السنة.
    El objetivo de la agrupación de temas jurídicos es facilitar la participación de los asesores jurídicos de las capitales. UN والقصد من عملية التجميع المذكورة للبنود ذات الطبيعة القانونية إتاحة مشاركة المستشارين القانونيين من عواصم البلدان.
    :: Representante ante el Comité de asesores jurídicos del Consejo de Europa UN تمثيل الولايات المتحدة لدى لجنة المستشارين القانونيين في مجلس أوروبا
    Posteriormente se organizó la formación de los magistrados, impartida por los asesores jurídicos. UN ومن ثم نُظِّم تدريب للقضاة الجزئيين أوكل تنفيذه إلى المستشارين القانونيين.
    Miembro turco del Comité de asesores jurídicos de Derecho Internacional Público del Consejo de Europa UN عضو من تركيا في لجنة المستشارين القانونيين في مجال القانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا
    Esos funcionarios están ayudando en las investigaciones y actúan como asesores jurídicos. UN ويساعد هؤلاء الموظفون حاليا في إجراء التحقيقات وتأدية مهام المستشارين القانونيين.
    Las unidades militares más importantes deben, como regla general, tener adscritos asesores jurídicos. UN وينبغي، كقاعدة عامة، إلحاق مستشارين قانونيين بالوحدات العسكرية الرئيسية.
    Funcionarios de la Oficina se han desempeñado como asesores jurídicos en varias de esas operaciones. UN وعمل موظفون قانونيون من المكتب مستشارين قانونيين في عدد من هذه العمليات.
    Seis asesores jurídicos prestan asistencia al Fiscal en materia de procesamiento, particularmente en el caso de las personas con autoridad y ascendiente que son responsables de violaciones sumamente graves del derecho internacional humanitario o de matanzas. UN قدم ستة مستشارين قانونيين للمدعي العام المساعدة في محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب أخطر انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي أو عمليات القتل الجماعي، لا سيما من كانوا يحتلون مواقع السلطة والقيادة.
    Los asesores jurídicos del sistema de las Naciones Unidas se habían ocupado de sólo cuatro casos ocurridos en los 25 últimos años. UN وقد أفرد المستشارون القانونيون في منظومة اﻷمم المتحدة أربع قضايا فحسب خلال اﻟ ٢٥ عاما الماضية.
    Por lo tanto, los asesores jurídicos consultaron a los Presidentes acerca de sus propuestas. UN ولذا تشاور المستشارون القانونيون مع رئيس المحكمتين اﻹداريتين بشأن مقترحاتهما.
    Letrados adjuntos y asesores jurídicos de equipo de investigación UN قسم المحامين المشاركين والمستشارين القانونيين لأفرقة التحقيق
    En la planificación que se realiza en los niveles estratégico, operativo y táctico participan asesores jurídicos. UN ويشارك مستشارون قانونيون بالتخطيط على الصعد الاستراتيجية والتشغيلية والتكتيكية.
    Se han designado 14 asesores jurídicos, que trabajarán en las comunidades, y también se ha dado formación a 38 asistentas sociales para que interactúen con las mujeres en los campamentos. UN تم توفير عدد 14 مستشار قانوني للعمل بالمحليات وكذلك تدريب 38 باحثة اجتماعية للعمل مع النساء في المعسكرات.
    Para 1998 se propone la creación de un conjunto de 12 asesores jurídicos de equipo, de categoría P-4 , que se transferirían de los equipos de investigación, a fin de consolidar los recursos de apoyo a los juicios. UN ١٢ - وحدة المستشارين القانونيين لﻷفرقة - اقترح أن يجري في عام ١٩٩٨ إنشاء مجموعة من ١٢ مستشارا قانونيا لﻷفرقة برتبة ف - ٤ ينقلون من أفرقة التحقيق، من أجل تعزيز دعم المحاكمات.
    Los comandantes de investigación y los asesores jurídicos supervisan a los equipos de investigación. UN ويشرف على أفرقة التحقيق ضباط تحقيق ومستشارون قانونيون.
    Asimismo, acoge con agrado la iniciativa de organizar un seminario de capacitación de asesores jurídicos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهي تشيد بالمبادرة المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية تدريبية للمستشارين القانونيين المشتركين في عمليات حفظ السلم.
    Los abogados y asesores jurídicos militares reciben una educación y formación especializadas en la esfera del derecho internacional humanitario. UN ويتلقى محامو الجيش والمستشارون القانونيون تعليماً وتدريباً خاصين في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Sería necesario que las organizaciones trabajaran en contacto estrecho con sus asesores jurídicos a fin de determinar qué criterios se aplicarían a las disposiciones de transición. UN وسيكون على المنظمات أن تعمل بشكل وثيق مع مستشاريها القانونيين لتحديد النهج الذي ستتبعه إزاء الترتيبات الانتقالية.
    Para la Dependencia de Letrados Adjuntos y asesores jurídicos de la División de Acusación, se solicitan dos nuevos puestos P-4 de asesores jurídicos para los dos nuevos equipos de preparación de juicios. UN 39 - ومطلوب تزويد وحدة المستشارين القانونيين للأفرقة ووحدة المحامين المشاركين بشعبة الادعاء بأربع وظائف جديدة من الرتبة ف-5 لمستشارين قانونيين للفريقين الجديدين المعنيين بالتحضير للمحاكمات.
    Se reunió con asesores jurídicos del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN والتقى بالمستشارين القانونيين للجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Los presos realizan trabajos que les enseñan nuevas habilidades, sus sentencias se pueden reducir por buen comportamiento, cuentan con oportunidades de recreación y de estudio por correspondencia, se permiten más visitas de parientes y tienen acceso a sus asesores jurídicos. UN وقال إن السجناء يعملون في السجن ما يتعلمون به المهارات، ويمكن تخفيض مدد أحكامهم لحسن السلوك، وتتاح لهم فرص الترويح عن أنفسهم والدراسة عن طريق المراسلة، ويسمح لهم بتلقي زيارات من أقاربهم كما يحق لهم الاستعانة بمستشارين قانونيين.
    Asistieron magistrados, autoridades de los círculos académicos especializados en las actividades de la Corte y asesores jurídicos de los ministerios de relaciones exteriores. UN وجمعت الندوة بين قضاة وسلطات أكاديمية قيادية للمحكمة، ومستشارين قانونيين من وزارات الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more