Reconociendo que las tareas asignadas a la Primera Comisión no son fáciles, al abordarlas contaré con la plena e invalorable cooperación de todas las delegaciones. | UN | إن المهام المسندة إلى اللجنة اﻷولى ليست سهلة، ومن أجل ذلك سوف أعول على التعاون التام الذي لا يقدر بثمن من جميع الوفود. |
Así, se ha procedido a una redistribución de las funciones asignadas a cada uno de los asociados que participan en las medidas de lucha contra la desertificación y se han adoptado nuevos criterios. | UN | وعلى هذا النحو أُعيد توزيع الأدوار المسندة إلى كل جهة تشارك في أنشطة مكافحة التصحر وظهرت إلى الوجود نهوج جديدة. |
Ello fue especialmente importante teniendo en cuenta que las cuestiones asignadas a la Comisión son amplias y, a menudo, complejas. | UN | وكان هذا مهما بشكل خاص بالنظر إلى الطابع الواسع للمسائل الموكلة إلى اللجنة وصعوبتها في معظم الأوقات. |
Las tareas asignadas a cada una de las comisiones suelen estar estrechamente relacionadas entre sí. | UN | وتتصل المهام المنوطة بكل لجنة من اللجان في كثير من اﻷحيان اتصالا وثيقا ببعضها بعضا. |
Esto permitirá a la Directora Ejecutiva aceptar contribuciones de organizaciones establecidas con ánimo de lucro asignadas a actividades o servicios específicos; | UN | وتسمح هذه اﻹضافة للمديرة التنفيذية بقبول المساهمات من المنظمات الاستثمارية التي تخصص مساهماتها لخدمات أو أنشطة محددة؛ |
Señaló que esta era una de las principales tareas asignadas a la comisión encargada de revisar la Constitución de Kenya. | UN | وذكر أن ذلك إحدى المهام الرئيسية المسندة إلى لجنة استعراض الدستور الكيني. |
Por tanto, las organizaciones deben prestar mayor atención a la naturaleza, el número y la progresión de las tareas asignadas a los jóvenes profesionales. | UN | ولذلك فإن المنظمات بحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لطبيعة وعدد وتزايد المهام المسندة إلى الموظفين الشبان من الفئة الفنية. |
Los demás viajes se hicieron a lugares distintos de las misiones de mantenimiento de la paz para obtener pruebas para las investigaciones asignadas a Viena. | UN | وتوجهت الرحلات المتبقية إلى مواضع أخرى بخلاف بعثات حفظ السلام بغرض جمع الأدلة من أجل التحقيقات المسندة إلى فيينا. |
:: las responsabilidades asignadas a las personas de distinto género. | UN | :: المسؤوليات المسندة إلى الناس من جنس مختلف. |
Los documentos en que se registra la capacitación de los empleados se pueden examinar para asegurar que la capacitación es íntegra y apropiada para las tareas asignadas a esos empleados. | UN | ويمكن استعراض الوثائق التي تسجل تدريب الموظفين، لضمان أن يكون التدريب مكتملاً ومناسباً للمهام المسندة إلى الموظفين. |
Las actividades de preparación de la respuesta son una de las principales funciones asignadas a las oficinas regionales de la OCAH. | UN | 35 - ويمثل عمل التأهب للاستجابة واحدة من المهام الرئيسية المسندة إلى المكاتب الإقليمية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Las tareas asignadas a los niños y a las niñas en la clase están siendo objeto de debate por las asociaciones de padres. | UN | والأعمال الموكلة إلى الأولاد والبنات في الصفوف هي حاليا موضع حوار في جمعيات الآباء. |
Se puso de relieve la importancia de adoptar un enfoque o metodología de carácter integrador para conformar las tareas asignadas a los procedimientos especiales. | UN | وأبرزت أهمية اتباع نهج شمولي أو منهجية شمولية في تحديد الوظائف الموكلة إلى الإجراءات الخاصة. |
Sin embargo, existe un desequilibrio entre las numerosas tareas asignadas a los jefes de operaciones de la ONUDI y los instrumentos que se les proporcionan para cumplirlas. | UN | إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها. |
El orador enumeró las funciones asignadas a la Autoridad Monetaria palestina y explicó la forma en que funcionaba. | UN | وقدم موجزا للمهام المنوطة بسلطة النقد الفلسطينية، وأوضح طريقة اشتغالها. |
Ya he destacado la importancia y la validez de las tareas asignadas a este foro, como único órgano multilateral de negociaciones sobre el desarme. | UN | لقد سبق أن أكدت أهمية وصلاحية المهام المنوطة بهذا المحفل بوصفه الهيئة المتعددة اﻷطراف الوحيدة لمفاوضات نزع السلاح. |
iv) El Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico abarca las actividades financieras exclusivamente asignadas a la capacitación y las perspectivas de carrera de jóvenes profesionales patrocinados por distintos gobiernos; y | UN | `4 ' صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لتدريب وتطوير قدرات الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى؛ |
Los países nórdicos reconocen que las cuotas asignadas a algunos Estados Miembros se consideran muy elevadas, en particular para aquellos países que han sufrido cambios radicales en sus economías en los últimos años. | UN | وتسلم بلدان الشمال اﻷوروبي بأن اﻷنصبة المقررة على بــعض الدول اﻷعضاء تعتبر أعلى من اللازم، خاصة بالنسبة للبلدان التي شــهدت تغــيرات جــذرية في اقتصاداتها على مر السنوات اﻷخيرة. |
Soy plenamente consciente de que las tareas asignadas a la Primera Comisión son complejas y multifacéticas. | UN | وأنا أدرك إدراكا تاما أن المهام الموكولة إلى اللجنة الأولى معقدة ومتعددة الوجوه. |
La administración del Departamento tiene también que volver a evaluar las responsabilidades asignadas a la policía civil y determinar cuáles de esas funciones son elementos críticos para el éxito de una misión. | UN | كما تحتاج الإدارة إلى إعادة تقييم المسؤوليات المناطة بالشرطة المدنية وتحديد المهام ذات الطبيعة الحاسمة في نجاح البعثات. |
Las responsabilidades asignadas a la CEPA y al Departamento de Información Pública han permanecido inalteradas y también se financian con cargo al crédito consignado en la sección 8 por el valor de 3.102.400 dólares. | UN | ولم يطرأ تغيير على المسؤوليات المسندة الى اللجنة الاقتصادية لافريقيا وادارة شؤون الاعلام، وهي تمول أيضا من مبلغ ٤٠٠ ١٠٢ ٣ دولار المرصود تحت الباب ٨. |
Esto fue especialmente importante dado que las cuestiones asignadas a la Comisión son muy variadas y a menudo difíciles. | UN | وكان لذلك أهمية خاصة في ضوء المسائل المتنوعة جدا، والصعبة في أحيان كثيرة، التي أنيطت باللجنة. |
La Junta recomendó incluir en los programas, además de estas materias, temas sobre reglamentos financieros, presupuestación y gestión de programas, que tuvieran una relación más estrecha con las tareas reales asignadas a los funcionarios. | UN | وباﻹضافة الى هذه المواضيع، أوصى المجلس بأن تشمل البرامج أيضا مواضيع تتعلق باﻷنظمة المالية والميزنة وإدارة البرامج، حيث أنها ستكون أوثق صلة بالمهام الفعلية الموكلة الى الموظفين. |
En algunos casos, las responsabilidades asignadas a una dependencia entrañan cuestiones comunes o que se superponen entre componentes o exigen que haya coordinación entre ellos; | UN | وفي بعض الحالات تشمل المسؤوليات التي تسند إلى أي وحدة من الوحدات قضايا مشتركة بين العناصر أو متداخلة معها أو تتطلب التنسيق فيما بين العناصر. |
Insta al Secretario General a aplicar rápidamente las cinco prioridades estratégicas asignadas a la Misión, en particular las que tienen por objeto detener la propagación de la enfermedad, y examinará atentamente la estructura de la plantilla para asegurar que los recursos se asignen a las actividades básicas y no a las administrativas. | UN | وتحث اللجنة الأمين العام على أن ينفذ بسرعة الأولويات الاستراتيجية الخمس التي كلفت بها البعثة، ولا سيما تلك التي حددت لوقف تفشي الوباء وستدرس عن كثب هيكل الملاك الوظيفي للتأكد من تخصيص الموارد للأنشطة الأساسية، وليس للأنشطة الإدارية. |
Este plan estratégico incorpora las responsabilidades específicas asignadas a la UNOPS por el Secretario General. | UN | وتتضمن هذه الخطة الاستراتيجية مسؤوليات محددة كلف بها الأمين العام مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Las tareas asignadas a él son científicamente difíciles, técnicamente complejas, políticamente sensibles y financieramente exigentes. | UN | والمهام التي تكلف بها الوكالة تنطوي على تحديات علمـية، وهي معقدة تقنيا، وحساسة سياسيا، وتتطلب الكثير من الموارد المالية. |