Con tal fin los recursos asignados a la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países menos Adelantados se transferirán a la oficina del Asesor para Funciones Especiales. | UN | ولهذا الغرض سيتم تحويل الموارد المخصصة لمكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى مكتبه. |
Con ese fin, los recursos asignados a la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados deben transferirse a la Oficina del Asesor. | UN | ولهذا الغرض ينبغي تحويل الموارد المخصصة لمكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى مكتب المستشار. |
El Comité se dice además preocupado por los limitados recursos asignados a la Oficina del Mediador. | UN | وتعرب اللجنة عن مزيد من القلق إزاء الموارد المحدودة المخصصة لمكتب الوسيط. |
Como puede observarse en el cuadro 3, el número de puestos asignados a la Oficina Ejecutiva del Secretario General se reduciría en un puesto de la categoría de Secretario General Adjunto. | UN | وكما يرى في الجدول ٣، فإن عدد الوظائف المخصصة للمكتب التنفيذي لﻷمين العام سينقص وظيفة واحدة برتبة وكيل لﻷمين العام. |
La delegación de la República Árabe Siria hace un llamamiento para que se aumenten los recursos asignados a la Oficina a fin de que pueda cumplir las tareas que tiene encomendadas. | UN | وينادي وفد الجمهورية العربية السورية بزيادة الموارد المخصصة للمكتب لتمكينه من تنفيذ المهام المكلف بها. |
El Comité se dice además preocupado por los limitados recursos asignados a la Oficina del Mediador. | UN | وتعرب اللجنة عن مزيد من القلق إزاء الموارد المحدودة المخصصة لمكتب الوسيط. |
El Comité también está preocupado por la insuficiencia de los recursos asignados a la Oficina del Ombudsman de los Niños. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم كفاية الموارد المخصصة لمكتب أمين المظالم المعني بالأطفال. |
Pese a que han bastado los recursos asignados a la Oficina para atender las necesidades actuales, la delegación de los Estados Unidos está de acuerdo en que se deben asignar más recursos a esta Oficina para asegurar su eficacia en el futuro. | UN | وقال إنه على الرغم من أن الموارد المخصصة لمكتب المراقبة الداخلية كافية لتناول الاحتياجات الراهنة، فإن وفده يوافق على ضرورة تخصيص موارد أكبر له لكفالة فعاليته في المستقبل. |
Teniendo en cuenta que el Programa de Asistencia promueve el imperio del derecho, la República Unida de Tanzanía hace un llamamiento para que se aumenten los fondos asignados a la Oficina de Asuntos Jurídicos con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وأضاف أن وفده، إذ يضع في اعتباره ما يسهم به برنامج المساعدة من تعزيز لسيادة القانون، يدعو إلى زيادة المبالغ المخصصة لمكتب الشؤون القانونية في الميزانية العادية. |
Los grupos de expertos, tal y como el que se creará bajo este proyecto de resolución, tienen un altísimo costo y consumen gran parte de los recursos financieros asignados a la Oficina de Asuntos de Desarme, los que pudieran ser dedicados a otras prioridades. | UN | إن أفرقة الخبراء، مثل الأفرقة المنشأة في إطار هذا القرار، مكلفة للغاية وتستنفد الكثير من الموارد المالية المخصصة لمكتب شؤون نزع السلاح، التي يمكن تكريسها لأولويات أخرى. |
Celebra los esfuerzos dirigidos a lograr que los recursos del presupuesto ordinario asignados a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi correspondan al nivel de otras oficinas administrativas similares de las Naciones Unidas. | UN | ورحب بالجهود المبذولة من أجل إدراج الموارد المخصصة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي في الميزانية العادية، أسوة بالمكاتب الإدارية الشبيهة التابعة للأمم المتحدة. |
El Consejo debería aumentar los recursos asignados a la Oficina de evaluación de programas, auditoría y examen administrativo y asegurar la independencia financiera de la Oficina. | UN | ينبغي أن يزيد المجلس حجم الموارد المخصصة لمكتب تقييم البرامج والتدقيق، والمراجعة الإدارية، وأن يكفل الاستقلال المالي للمكتب. |
El Consejo debería aumentar los recursos asignados a la Oficina de evaluación de programas, auditoría y examen administrativo y asegurar la independencia de la Oficina. | UN | ينبغي أن يزيد المجلس حجم الموارد المخصصة لمكتب تقييم البرامج والتدقيق والمراجعة الإدارية، وأن يكفل الاستقلال المالي للمكتب. |
Los recursos asignados a la Oficina se gestionaron de manera eficaz para asegurar la obtención de los resultados previstos. | UN | وأُديرت الموارد المخصصة للمكتب بفعالية لتحقيق النتائج المتوقعة. |
Hizo notar asimismo las exhortaciones formuladas para que se aumentaran los recursos financieros asignados a la Oficina por conducto de la Quinta Comisión. | UN | ولاحظ أيضا الدعوات لزيادة الموارد المالية المخصصة للمكتب من خلال اللجنة الخامسة. |
Además, las funciones propuestas constituyen necesidades adicionales que no pueden atenderse con cargo a los recursos existentes asignados a la Oficina. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المهام المقترحة تشكل احتياجات إضافية لا يمكن الوفاء بها من خلال الموارد الحالية المخصصة للمكتب. |
Los recursos asignados a la Oficina se gestionaron de manera eficaz para asegurar la obtención de los logros previstos. | UN | وأُديرت الموارد المخصصة للمكتب بفعالية لتحقيق النتائج المتوقعة. |
Se informó también a los titulares de mandatos del total de fondos asignados a la Oficina con cargo al presupuesto ordinario este año y los fondos adicionales que ésta necesitaba. | UN | وأُعلم أيضا المكلفون بالولايات المسندة بإجمالي مبلغ الموارد المخصصة للمكتب في إطار الميزانية العادية هذه السنة وبالموارد الإضافية اللازمة للمكتب. |
El Estado parte debe aumentar los fondos asignados a la Oficina del Turno de Oficio del Colegio de Abogados, para asegurar la disponibilidad de asistencia jurídica efectiva. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التمويل المتاح لمكتب المدافعين العامين التابع لنقابة المحامين لضمان توفير المساعدة القانونية الفعالة. |
De esta cuantía neta, 87.700 dólares se sufragarán con cargo al saldo no comprometido de los recursos asignados a la Oficina en 2004. | UN | ومن هذا المبلغ الصافي سيُغطى 700 87 دولار من الرصيد غير المربوط المتبقي من المبالغ المقدمة إلى المكتب في عام 2004. |
Otros miembros del personal asignados a la Oficina Mundial de 2011 serán contratados en calidad de nuevos funcionarios o provendrán de los equipos existentes, con arreglo a los procedimientos y nombramientos del organismo anfitrión. | UN | أما الموظفون الآخرون المعينون في المكتب العالمي لجولة عام 2011 فسيُستقدمون كموظفين جدد أو من الأفرقة القائمة، تمشيا مع إجراءات الوكالة المضيفة وعمليات التعيين فيها. |
Actualmente, todos los pasantes están asignados a la Oficina del Fiscal y prestan asistencia en la investigación y preparación de documentos relacionados con cuestiones de derecho penal, derecho internacional humanitario y derechos humanos. | UN | وجميع هؤلاء المتدربين الداخليين مكلفون حاليا بالعمل في مكتب المدعي العام ويتولون توفير المساعدة في مجال البحث والصياغة في المسائل المتصلة بالقانون الجنائي والقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان. |
La Comisión espera que los gastos de viaje del resto del personal de la Oficina de Asuntos de Desarme se sufragarán con cargo a los créditos para viajes asignados a la Oficina. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتم تغطية نفقات سفر الموظفين الآخرين التابعين لمكتب شؤون نزع السلاح من مخصصات السفر المرصودة للمكتب. |