"asignados a la oficina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخصصة لمكتب
        
    • المخصصة للمكتب
        
    • المتاح لمكتب
        
    • المقدمة إلى المكتب
        
    • المعينون في المكتب
        
    • بالعمل في مكتب
        
    • المرصودة للمكتب
        
    Con tal fin los recursos asignados a la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países menos Adelantados se transferirán a la oficina del Asesor para Funciones Especiales. UN ولهذا الغرض سيتم تحويل الموارد المخصصة لمكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى مكتبه.
    Con ese fin, los recursos asignados a la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados deben transferirse a la Oficina del Asesor. UN ولهذا الغرض ينبغي تحويل الموارد المخصصة لمكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى مكتب المستشار.
    El Comité se dice además preocupado por los limitados recursos asignados a la Oficina del Mediador. UN وتعرب اللجنة عن مزيد من القلق إزاء الموارد المحدودة المخصصة لمكتب الوسيط.
    Como puede observarse en el cuadro 3, el número de puestos asignados a la Oficina Ejecutiva del Secretario General se reduciría en un puesto de la categoría de Secretario General Adjunto. UN وكما يرى في الجدول ٣، فإن عدد الوظائف المخصصة للمكتب التنفيذي لﻷمين العام سينقص وظيفة واحدة برتبة وكيل لﻷمين العام.
    La delegación de la República Árabe Siria hace un llamamiento para que se aumenten los recursos asignados a la Oficina a fin de que pueda cumplir las tareas que tiene encomendadas. UN وينادي وفد الجمهورية العربية السورية بزيادة الموارد المخصصة للمكتب لتمكينه من تنفيذ المهام المكلف بها.
    El Comité se dice además preocupado por los limitados recursos asignados a la Oficina del Mediador. UN وتعرب اللجنة عن مزيد من القلق إزاء الموارد المحدودة المخصصة لمكتب الوسيط.
    El Comité también está preocupado por la insuficiencia de los recursos asignados a la Oficina del Ombudsman de los Niños. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم كفاية الموارد المخصصة لمكتب أمين المظالم المعني بالأطفال.
    Pese a que han bastado los recursos asignados a la Oficina para atender las necesidades actuales, la delegación de los Estados Unidos está de acuerdo en que se deben asignar más recursos a esta Oficina para asegurar su eficacia en el futuro. UN وقال إنه على الرغم من أن الموارد المخصصة لمكتب المراقبة الداخلية كافية لتناول الاحتياجات الراهنة، فإن وفده يوافق على ضرورة تخصيص موارد أكبر له لكفالة فعاليته في المستقبل.
    Teniendo en cuenta que el Programa de Asistencia promueve el imperio del derecho, la República Unida de Tanzanía hace un llamamiento para que se aumenten los fondos asignados a la Oficina de Asuntos Jurídicos con cargo al presupuesto ordinario. UN وأضاف أن وفده، إذ يضع في اعتباره ما يسهم به برنامج المساعدة من تعزيز لسيادة القانون، يدعو إلى زيادة المبالغ المخصصة لمكتب الشؤون القانونية في الميزانية العادية.
    Los grupos de expertos, tal y como el que se creará bajo este proyecto de resolución, tienen un altísimo costo y consumen gran parte de los recursos financieros asignados a la Oficina de Asuntos de Desarme, los que pudieran ser dedicados a otras prioridades. UN إن أفرقة الخبراء، مثل الأفرقة المنشأة في إطار هذا القرار، مكلفة للغاية وتستنفد الكثير من الموارد المالية المخصصة لمكتب شؤون نزع السلاح، التي يمكن تكريسها لأولويات أخرى.
    Celebra los esfuerzos dirigidos a lograr que los recursos del presupuesto ordinario asignados a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi correspondan al nivel de otras oficinas administrativas similares de las Naciones Unidas. UN ورحب بالجهود المبذولة من أجل إدراج الموارد المخصصة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي في الميزانية العادية، أسوة بالمكاتب الإدارية الشبيهة التابعة للأمم المتحدة.
    El Consejo debería aumentar los recursos asignados a la Oficina de evaluación de programas, auditoría y examen administrativo y asegurar la independencia financiera de la Oficina. UN ينبغي أن يزيد المجلس حجم الموارد المخصصة لمكتب تقييم البرامج والتدقيق، والمراجعة الإدارية، وأن يكفل الاستقلال المالي للمكتب.
    El Consejo debería aumentar los recursos asignados a la Oficina de evaluación de programas, auditoría y examen administrativo y asegurar la independencia de la Oficina. UN ينبغي أن يزيد المجلس حجم الموارد المخصصة لمكتب تقييم البرامج والتدقيق والمراجعة الإدارية، وأن يكفل الاستقلال المالي للمكتب.
    Los recursos asignados a la Oficina se gestionaron de manera eficaz para asegurar la obtención de los resultados previstos. UN وأُديرت الموارد المخصصة للمكتب بفعالية لتحقيق النتائج المتوقعة.
    Hizo notar asimismo las exhortaciones formuladas para que se aumentaran los recursos financieros asignados a la Oficina por conducto de la Quinta Comisión. UN ولاحظ أيضا الدعوات لزيادة الموارد المالية المخصصة للمكتب من خلال اللجنة الخامسة.
    Además, las funciones propuestas constituyen necesidades adicionales que no pueden atenderse con cargo a los recursos existentes asignados a la Oficina. UN وعلاوة على ذلك، فإن المهام المقترحة تشكل احتياجات إضافية لا يمكن الوفاء بها من خلال الموارد الحالية المخصصة للمكتب.
    Los recursos asignados a la Oficina se gestionaron de manera eficaz para asegurar la obtención de los logros previstos. UN وأُديرت الموارد المخصصة للمكتب بفعالية لتحقيق النتائج المتوقعة.
    Se informó también a los titulares de mandatos del total de fondos asignados a la Oficina con cargo al presupuesto ordinario este año y los fondos adicionales que ésta necesitaba. UN وأُعلم أيضا المكلفون بالولايات المسندة بإجمالي مبلغ الموارد المخصصة للمكتب في إطار الميزانية العادية هذه السنة وبالموارد الإضافية اللازمة للمكتب.
    El Estado parte debe aumentar los fondos asignados a la Oficina del Turno de Oficio del Colegio de Abogados, para asegurar la disponibilidad de asistencia jurídica efectiva. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التمويل المتاح لمكتب المدافعين العامين التابع لنقابة المحامين لضمان توفير المساعدة القانونية الفعالة.
    De esta cuantía neta, 87.700 dólares se sufragarán con cargo al saldo no comprometido de los recursos asignados a la Oficina en 2004. UN ومن هذا المبلغ الصافي سيُغطى 700 87 دولار من الرصيد غير المربوط المتبقي من المبالغ المقدمة إلى المكتب في عام 2004.
    Otros miembros del personal asignados a la Oficina Mundial de 2011 serán contratados en calidad de nuevos funcionarios o provendrán de los equipos existentes, con arreglo a los procedimientos y nombramientos del organismo anfitrión. UN أما الموظفون الآخرون المعينون في المكتب العالمي لجولة عام 2011 فسيُستقدمون كموظفين جدد أو من الأفرقة القائمة، تمشيا مع إجراءات الوكالة المضيفة وعمليات التعيين فيها.
    Actualmente, todos los pasantes están asignados a la Oficina del Fiscal y prestan asistencia en la investigación y preparación de documentos relacionados con cuestiones de derecho penal, derecho internacional humanitario y derechos humanos. UN وجميع هؤلاء المتدربين الداخليين مكلفون حاليا بالعمل في مكتب المدعي العام ويتولون توفير المساعدة في مجال البحث والصياغة في المسائل المتصلة بالقانون الجنائي والقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان.
    La Comisión espera que los gastos de viaje del resto del personal de la Oficina de Asuntos de Desarme se sufragarán con cargo a los créditos para viajes asignados a la Oficina. UN وتتوقع اللجنة أن تتم تغطية نفقات سفر الموظفين الآخرين التابعين لمكتب شؤون نزع السلاح من مخصصات السفر المرصودة للمكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus