"asignarse" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخصيص
        
    • إيﻻء
        
    • تخصص
        
    • إسناد
        
    • إسنادها
        
    • تسند
        
    • يخصص
        
    • تخصيصها
        
    • يعهد
        
    • يوكل
        
    • تُعطى
        
    • تُسند
        
    • تخصيصه
        
    • يُعهد
        
    • سيخصص
        
    En consecuencia, deben asignarse recursos bilaterales y multilaterales para apoyar la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo. UN وبالتالي ينبغي تخصيص مزيد من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف لدعم التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين الدول النامية.
    Podrá asignarse dos sesiones adicionales de medio día en la segunda semana de la Conferencia. UN ويمكن تخصيص اجتماعين اضافيين مدة كل منهما نصف يوم في الأسبوع الثاني للمؤتمر.
    Deben asignarse mayores recursos a la ayuda alimentaria incondicional y la creación de capacidad nacional. UN ومن الضروري تخصيص المزيد من الموارد للمعونة الغذائية غير المشروطة ولبناء القدرات الوطنية.
    No deben asignarse recursos a otras secciones del Centro a costa de las actividades para promover el derecho al desarrollo. UN وينبغي ألا تخصص الموارد لﻷقسام اﻷخرى من المركز على حساب اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز الحق في التنمية.
    Además, deben asignarse recursos suficientes a la aplicación de las políticas de protección social para aumentar sus efectos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تخصيص موارد كافية لتنفيذ سياسات الحماية الاجتماعية من أجل تعزيز تأثيرها.
    Deberían asignarse más recursos, nacionales e internacionales, a los programas sociales. UN وينبغي تخصيص مزيد من الموارد الوطنية والدولية للبرامج الاجتماعية.
    Deberían asignarse recursos adicionales para las actividades de recaudación de fondos. UN وينبغي تخصيص موارد إضافية ﻷنشطة جمع اﻷموال.
    Para la ejecución y vigilancia de los programas, deberán asignarse a esas instituciones medios financieros a largo plazo. UN ولتنفيذ هذه البرامج ورعايتها، يجب تخصيص إمكانيات مالية طويلة اﻷمد لهذه المؤسسات.
    Deberían asignarse recursos suficientes para esta tarea a fin de que la secretaría pudiera organizar tales seminarios o reuniones técnicas; UN وينبغي تخصيص موارد مناسبة لهذا الغرض لتمكين اﻷمانة من إدارة هذه الحلقات الدراسية أو حلقات التدارس؛
    Un asiento no permanente adicional debería asignarse al Grupo de Estados de Europa Oriental. UN كما ينبغي تخصيص مقعد إضافي غير دائم لمجموعة بلدان أوروبا الشرقية.
    Sri Lanka tiene el propósito de continuar participando en las consultas iniciadas, a las que deberá asignarse más tiempo, siguiendo la propuesta de Argelia. UN وأشار إلى أن وفده سيواصل مشاركته في المشاورات الجارية، التي ينبغي تخصيص وقت أكبر لها مثلما تقترح الجزائر.
    Deberían asignarse suficientes recursos para poder prestar servicios primarios de salud a toda la población. UN وينبغي تخصيص موارد كافية بحيث تغطي خدمات الرعاية الصحية اﻷولية جميع السكان.
    Por el momento, esta ayuda debe asignarse a la rehabilitación de los tribunales. UN وفي القريب العاجل، ينبغي تخصيص هذه المعونة ﻹصلاح المحاكم.
    Además, deberían asignarse recursos adicionales al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para aplicar las recomendaciones del Comité Especial. UN واسترسل قائلا إنه ينبغي أن تخصص لإدارة عمليات حفظ السلام موارد إضافية تسمح لها بتنفيذ توصيات اللجنة الخاصة.
    Entonces podrían asignarse tareas concretas a los donantes, en función de sus propios criterios de concesión de préstamos. UN وعندها يمكن إسناد مهام محددة إلى الجهات المانحة، وفقاً للمعايير التي تتبعها في توفير القروض.
    Algunos gastos de la KOC también se deben considerar gastos comunes y asignarse en consecuencia. UN كما أن بعض التكاليف التي تحملتها شركة نفط الكويت يجب أن تعتبر أيضاً تكاليف عامة ومن ثم ينبغي إسنادها تبعاً لذلك.
    De modo análogo, debe asignarse a las autoridades municipales tareas claramente definidas para la aplicación de prácticas racionales en relación con las aguas residuales. UN وينطبق نفس الشيء على السلطات البلدية التي ينبغي أن تسند إليها مهام واضحة في مجال تنفيذ الممارسات السليمة لمياه الفضلات.
    Uno u otro de ambos grupos de sectores podría asignarse a la Autoridad como parte del área reservada, asignándose el restante al solicitante como parte del área de primeras actividades; UN ويمكن أن يخصص للسلطة أي من مجموعتي القطاعات وذلك كجزء من القطاع المحجوز ويخصص الباقي لمقدم الطلب كجزء من القطاع الرائد.
    El servicio de la deuda obstaculiza la formación de capital interno y agota los recursos que deberían asignarse al desarrollo económico y social. UN فخدمة الديون تعرقل تكوين رأس المال الداخلي وتستنفذ الموارد التي ينبغي تخصيصها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Igualmente, pueden asignarse objetivos de capacitación, aunque se precise la aprobación de los departamentos para que sus colaboradores tomen parte en las actividades de capacitación. UN وبالمثل يمكن أن يعهد إليهم بأهداف تدريبية حتى لو كانت موافقة الإدارات مطلوبة لمشاركة موظفيها في أعمال التدريب.
    Reconociendo que debería asignarse a las actividades de capacitación un papel más visible e importante en apoyo de la gestión de los asuntos internacionales y en la ejecución de los programas de desarrollo económico y social del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أن أنشطة التدريب ينبغي أن يوكل إليها دور أبرز وأكبر حجما في دعم إدارة الشؤون الدولية وفي تنفيذ برامج منظومة اﻷمم المتحدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Como resultado de los intercambios de ideas en el Equipo de Tareas, antes de ejecutar el plan podrá asignarse prioridad a la cuestión de mejorar la accesibilidad dentro de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y entre la Biblioteca y el resto de los sectores de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ونتيجة للمناقشات التي أجرتها فرقة العمل فإنه قد تُعطى أولوية قبل تنفيذ الخطة لمسألة تحسين إمكانية وصول المعوقين إلى مكتبة داغ همرشولد وتنقلهم بين المكتبة وبقية مجمع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Ciertos puestos en las cárceles para mujeres deben asignarse en función del sexo. UN وبعض المناصب التي تُسند في السجون النسائية يجب أن تكون خاصة بهذا الجنس.
    Por lo tanto, había incertidumbre con respecto a la cantidad que debía asignarse al plan de Ginebra y la subvención de las Naciones Unidas consiguiente. UN ولذلك، ثمة شكوك بشأن المبلغ الذي يجب تخصيصه لخطة جنيف واﻹعانة ذات الصلة المقدمة من اﻷمم المتحدة.
    Si procede, durante el proceso de ejecución podrán asignarse tareas adicionales a diferentes miembros del Consorcio, de conformidad con sus ventajas comparativas. UN وخلال عملية التنفيذ يمكن أن يُعهد بمهام إضافية إلى أعضاء مختلفين من الائتلاف بحسب الاقتضاء، ووفقاً لمزاياها المقارنة.
    Aprueba una cantidad suplementaria de 107.000 dólares para sufragar los gastos del estudio, con lo que la cantidad total que deberá asignarse con cargo al presupuesto de gastos administrativos y de apoyo a los programas aprobado para el bienio 1994-1995 asciende a 1.107.000 dólares. UN يوافق على رصد مبلغ اضافي قدره ٠٠٠ ١٠٧ دولار لتغطية تكاليف الاستعراض، وبذلك يصل المبلغ الذي سيخصص من ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي الموافق عليها للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ إلـى مـا مجموعــه ٠٠٠ ١٠٧ ١ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more