"asistencia a la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة إلى اللجنة
        
    • المساعدة إلى لجنة
        
    • المساعدة للجنة
        
    • مساعدة اللجنة
        
    • مساعدة لجنة
        
    • المساعدة إلى مفوضية
        
    • الدعم للجنة
        
    • بمساعدة لجنة
        
    • المساعدة الى لجنة
        
    • مساعدة مفوضية
        
    • تقديم المساعدة إلى لحنة
        
    • المساعدة لمفوضية الاتحاد
        
    • مساعدتها إلى اللجنة
        
    Al respecto, el Consejo insta a los Estados Miembros y a las organizaciones donantes a seguir prestando asistencia a la Comisión Militar Mixta. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس الدول الأعضاء والمنظمات المانحة على مواصلة تقديم المساعدة إلى اللجنة العسكرية المشتركة،
    Las Naciones Unidas prestan asistencia a la Comisión Mixta en esa tarea. UN وقال إن الأمم المتحدة كانت تقدم المساعدة إلى اللجنة المشتركة في تنفيذ تلك المهمة.
    El componente de policía civil terminó la mayor parte de su mandato de prestar asistencia a la Comisión de Identificación. UN وقد استكمل عنصر الشرطة المدنية الجانب اﻷكبر من الولاية المنوطة به لتقديم المساعدة إلى لجنة تحديد الهوية.
    Podría asimismo prestar asistencia a la Comisión de la Verdad, a la Comisión de Indemnizaciones y a la futura Oficina del Defensor del Pueblo. UN كما يمكنها تقديم المساعدة إلى لجنة الحقيقة والعدل، ولجنة التعويضات، ومكتب المدافع عن الشعب الذي سينشأ قريبا.
    asistencia a la Comisión de Recepción, Verdad y Reconciliación UN تقديم المساعدة للجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة
    Establecimiento de un grupo especial de expertos para la Empresa a fin de que preste asistencia a la Comisión Preparatoria UN انشاء فريق خبراء أساسي مخصص للمؤسسة من أجل مساعدة اللجنة التحضيرية
    Por ello insta a los Estados a que presten asistencia a la Comisión para que concluya su labor sobre el tema antes del año 2002. UN وحثت الدول على مساعدة لجنة القانون الدولي على إنجاز أعمالها بشأن هذا الموضوع في موعد أقصاه عام 2002.
    Se prestó algo de asistencia a la Comisión Legislativa del Senado a fin de año. UN وقدم المكتب بعض المساعدة إلى اللجنة التشريعية بمجلس الشيوخ خلال الجزء الأخير من السنة.
    La UNAMA, junto con sus asociados internacionales, continúa prestando asistencia a la Comisión a fin de que desarrolle su capacidad para cumplir su mandato. UN وواصلت البعثة، مع شركاء دوليين، تقديم المساعدة إلى اللجنة لتحسين قدرتها على إنجاز ولايتها.
    La MONUT sigue prestando asistencia a la Comisión Conjunta en su labor, incluida la redacción de un reglamento para facilitar sus reuniones. UN وتواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة إلى اللجنة المشتركة في القيام بأعمالها بما في ذلك صياغة النظم الداخلية اللازمة لتسهيل اجتماعاتها.
    5. Invita a los Estados a que presenten candidatos para trabajar en la fundación privada establecida con objeto de alentar la prestación de asistencia a la Comisión por parte del sector privado; UN ٥ - تدعو الدول إلى تعيين أشخاص ليعملوا مع المؤسسة الخاصة المنشأة لتشجيع تقديم المساعدة إلى اللجنة من القطاع الخاص؛
    C. Con respecto a la asistencia a la Comisión de Derechos Humanos, UN جيم - فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى لجنة حقوق اﻹنسان،
    El proyecto proporciona asistencia a la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica a efectos de la elaboración y ejecución de un plan nacional de acción. UN ويقدم البرنامج المساعدة إلى لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا من أجل إعداد خطة عمل وطنية وتنفيذها.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz, siguió prestando asistencia a la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona. UN وواصلت مفوضية حقوق الإنسان، بدعم من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام، تقديم المساعدة إلى لجنة حقوق الإنسان في سيراليون.
    asistencia a la Comisión de Recepción, Verdad y Reconciliación (CAVR) UN تقديم المساعدة للجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة
    Encomiando a los Estados que han prestado asistencia a la Comisión en el desempeño de sus funciones, UN وإذ يثني على الدول التي قدمت المساعدة للجنة في الاضطلاع بمهامها،
    Así pues, la tarea de prestar asistencia a la Comisión para cumplir esas peticiones de la Asamblea General se encomendó al Grupo de Trabajo. UN ولذلك كلف الفريق العامل بمهمة مساعدة اللجنة في تنفيذ طلبي الجمعية العامة المذكورين أعلاه.
    Así pues, la tarea de prestar asistencia a la Comisión para cumplir esas peticiones de la Asamblea General fue encomendada al Grupo de Trabajo. UN ولذلك كلف الفريق العامل بمهمة مساعدة اللجنة في تنفيذ طلبي الجمعية العامة المذكورين أعلاه.
    i) Prestar asistencia a la Comisión de Consolidación de la Paz para asesorar sobre consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos y proponer estrategias amplias al respecto; UN ' 1` مساعدة لجنة بناء السلام في إسداء المشورة واقتراح الاستراتيجيات الشاملة لبناء السلام والإنعاش بعد الصراعات؛
    :: asistencia a la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona en el desarrollo de su capacidad cuasi judicial UN :: مساعدة لجنة حقوق الإنسان في سيراليون على تطوير قدرتها شبه القضائية
    La UNAMI ha prestado asistencia a la Comisión y al Gobierno del Iraq en la elaboración de un nuevo sistema electoral que tenga más en cuenta los deseos del pueblo iraquí y la situación de las mujeres, los desplazados internos y los grupos minoritarios. UN وقدمت البعثة المساعدة إلى مفوضية الانتخابات وحكومة العراق في وضع نظام انتخابات جديد يجسد على نحو أفضل رغبات شعب العراق، ويستوعب بصورة أفضل النساء والمشردين داخليا والأقليات.
    Bajo los auspicios de la red del Pacífico para la gestión de riesgos de desastres, el PNUD prestó asistencia a la Comisión del Pacífico Meridional para las Geociencias Aplicadas y al Foro de las Islas del Pacífico en la elaboración de planes de acción nacional para la gestión de riesgos de desastre. UN وبرعاية شبكة الشراكة في منطقة المحيط الهادئ من أجل إدارة أخطار الكوارث، قدم البرنامج الإنمائي الدعم للجنة جنوب المحيط الهادئ للعلوم الجيولوجية التطبيقية ولمنتدى جزر المحيط الهادئ في تطوير خطط عمل وطنية لإدارة أخطار الكوارث.
    Bulgaria se compromete a prestar asistencia a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones de 1997. UN إن بلغاريا تتعهد بمساعدة لجنة التنمية المستدامة في عملية اﻹعداد للدورة الاستثنائية لعام ١٩٩٧.
    El PNUD también está prestando asistencia a la Comisión del Pacífico Meridional para fortalecer la cooperación intrarregional en apoyo al fomento de la pesca en alta mar. Además, el PNUD presta apoyo a los mecanismos de coordinación de la ayuda mediante las reuniones de mesa redonda por países. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا بتقديم المساعدة الى لجنة جنوب المحيط الهادئ لتعزيز التعاون داخل اﻹقليم دعما لتنمية مصائد اﻷسماك البعيدة عن السواحل. وفضلا عن ذلك يدعم البرنامج اﻹنمائي ترتيبات تنسيق المعونة من خلال اجتماعات المائدة المستديرة القطرية.
    En la actualidad, la Oficina presta asistencia a la Comisión de la Unión Africana para la elaboración de una estrategia amplia sobre los derechos humanos en África. UN وتعمل المفوضية حاليا على مساعدة مفوضية الاتحاد الأفريقي في وضع استراتيجية شاملة تتناول حقوق الإنسان خاصة بأفريقيا.
    :: asistencia a la Comisión de Tierras e Inmuebles en la formulación de una política de tierras que incluya el acceso de la mujer a las tierras UN تقديم المساعدة إلى لحنة الأراضي والممتلكات مع وضع سياسة تتعلق بالأراضي، تشمل إمكانية حصول المرأة على الأرض
    Es crucial que el Departamento de Asuntos Políticos preste asistencia a la Comisión de la Unión Africana en las demás esferas prioritarias del programa decenal: buenos oficios y apoyo a la mediación, asistencia electoral y apoyo a los órganos normativos de la Unión Africana. UN 29 - ومن الأهمية بمكان أن تقدم إدارة الشؤون السياسية المساعدة لمفوضية الاتحاد الأفريقي في المجالات الأخرى ذات الأولوية في البرنامج العشري: المساعي الحميدة ودعم الوساطة، والمساعدة الانتخابية، ودعم أجهزة السياسة في الاتحاد الأفريقي.
    Con este proyecto de resolución, y en respuesta al informe del Secretario General, el Canadá alienta decididamente a las Naciones Unidas, con el apoyo constante del Estado de Guatemala y de los aliados internacionales de la Comisión, a intensificar su asistencia a la Comisión para aumentar su seguridad, su credibilidad, su capacidad y su estabilidad. UN ومن خلال مشروع القرار هذا، واستجابة لتقرير الأمين العام، تشجع كندا بقوة الأمم المتحدة في المضي بدعمها الحالي لدولة غواتيمالا ودعم لجنة الحلفاء الدوليين لتعضيد مساعدتها إلى اللجنة لتعزيز أمنها ومصداقيتها وقدرتها واستقرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more