Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: asistencia alimentaria de emergencia | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: مساعدة غذائية طارئة |
Actualmente hay más de 600.000 personas que necesitan asistencia alimentaria de emergencia. | UN | فهناك اﻵن أكثر من ٠٠٠ ٠٠٦ شخص بحاجة إلى مساعدة غذائية طارئة. |
CAU-94-1/N21 - asistencia alimentaria de emergencia | UN | CAU-94-1/N21 - المساعدة الغذائية الطارئة |
Del total solicitado, 9 millones de dólares se pidieron para prestar asistencia alimentaria de emergencia y promover la seguridad alimentaria. | UN | وطلبت الجزء اﻷكبر من النداء، ٩ ملايين دولار، لتغطية المساعدة الغذائية الطارئة وتعزيز اﻷمن الغذائي. |
Aproximadamente 1,36 millones de personas siguen necesitando asistencia alimentaria de emergencia. | UN | وما زال عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى مساعدات غذائية طارئة يبلغ حوالي 1.36 مليون شخص. |
Sin embargo, a pesar de estas perspectivas alentadoras, se estima que 1,36 millones de personas seguirán necesitando asistencia alimentaria de emergencia, a causa de las sequías de algunas zonas y las graves inundaciones de otras. | UN | بيد أنه رغم هذه التوقعات الإيجابية، ستستمر الحاجة إلى تقديم مساعدات غذائية طارئة لما يقدر عددهم بـ 1.36 مليون شخص وذلك نظرا للجفاف في بعض المناطق والفيضانات الشديدة في مناطق أخرى. |
Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: asistencia alimentaria de emergencia | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: معونة غذائية عاجلة |
asistencia alimentaria de emergencia a la Ribera Occidental y Gaza | UN | المعونة الغذائية الطارئة للضفة الغربية وغزة |
Hacia fines del período sobre el que se informa, se estima que unos 2,6 millones de personas, en su mayoría mujeres y niños, requerían asistencia alimentaria de emergencia. | UN | وفي نهاية الفترة التي يشملها التقرير، كان عدد اﻷشخاص المحتاجين إلى مساعدة غذائية طارئة يقدر ﺑ ٢,٦ مليون شخص. |
Se estima que 2,3 millones de personas requerirán asistencia alimentaria de emergencia. | UN | ومن المقدر أن 2.3 مليون شخص سيحتاجون إلى مساعدة غذائية طارئة. |
El año pasado, Rusia envió asistencia alimentaria de emergencia a Angola, a través del Programa Mundial de Alimentos, por un importe de 1 millón de dólares. | UN | وفي العام الماضي، قدمت روسيا مساعدة غذائية طارئة بما قيمته مليون دولار إلى أنغولا من خلال برنامج الأغذية العالمي. |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) siguió proporcionando asistencia alimentaria de socorro a las familias de distritos afectados por sequías o inundaciones. | UN | وواصل برنامج الأغذية العالمــي توفير المساعدة الغذائية الغوثيـة للأســر المتضررة من الجفاف والفيضانات في المقاطعات. |
Las tres cuartas partes de la población de Gaza dependen de la asistencia alimentaria de las Naciones Unidas. | UN | وثلاثة أرباع سكان غزة يعتمدون على المساعدة الغذائية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
Además, el Programa Mundial de Alimentos está ejecutando el Programa de asistencia alimentaria de emergencia en el estado de Shan Septentrional y el estado de Shan Meridional en cooperación con el Ministerio. | UN | زيادة على ذلك، دأب برنامج الأغذية العالمي على تنفيذ برنامج المساعدة الغذائية الطارئة في المنطقة الشمالية من ولاية شان والمنطقة الجنوبية من ولاية شان بالتعاون مع الوزارة. |
El Organismo prestó asistencia alimentaria de emergencia a 190.000 familias refugiadas en el territorio palestino ocupado. | UN | 16 - وقدمت الأونروا مساعدات غذائية طارئة إلى 000 190 أسرة من اللاجئين في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
El Organismo prestó asistencia alimentaria de emergencia a 190.000 familias refugiadas en el territorio palestino ocupado. | UN | 16 - وقدمت الأونروا مساعدات غذائية طارئة إلى 000 190 أسرة من اللاجئين في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Los expertos en esta materia nos advierten de que estos cambios climáticos podrían acarrear una necesidad sin precedentes de asistencia alimentaria de emergencia, lo que podría causar una crisis de sostenibilidad para la comunidad internacional. | UN | والخبراء في هذا الميدان يسترعون انتباهنا إلى حقيقة أن هذه التغيرات المناخية قد تسفر عن حاجة غير مسبوقة إلى توفير مساعدات غذائية طارئة، ويمكن أن تؤدي إلى أزمة استدامة للمجتمع الدولي. |
Distribución de asistencia alimentaria de emergencia en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental | UN | توزيع معونة غذائية طارئة في قطاع غزة والضفة الغربية |
El 8% de ellos no recibe asistencia alimentaria de ningún tipo. | UN | وثمانية في المائة منهم لا يتلقون أي معونة غذائية على الإطلاق. |
Llamamiento de emergencia de 2008: asistencia alimentaria de emergencia para la Franja de Gaza financiada por la Fundación Khalifa Bin Zayed Al-Nahyan | UN | نداء الطوارئ لعام 2008: معونة غذائية طارئة لصالح قطاع غزة ممولة من مؤسسة خليفة بن زايد آل نهيان |
Los agentes humanitarios ayudaron a este Gobierno a suministrar asistencia alimentaria de emergencia. | UN | وقدمت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني المساعدة إلى الحكومة في توفير المعونة الغذائية في حالات الطوارئ. |
En consecuencia, la distribución general de asistencia alimentaria de emergencia está a punto de concluir para dejar paso a una distribución basada en criterios de vulnerabilidad. | UN | لهذا فإن التوزيع العام للمساعدة الغذائية الطارئة قد أوشك على النهاية وسيحل محله توزيع يستهدف الضعفاء. |
Como ha sido el caso desde el comienzo de la intifada en septiembre de 2000, las situaciones de emergencia en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental plantearon las mayores dificultades operacionales al Organismo, obligándole a complementar sus programas básicos con asistencia alimentaria de emergencia, ayudas en efectivo, rehabilitación de alojamientos y creación de oportunidades de trabajo para los refugiados afectados. | UN | وكما كان عليه الحال منذ بداية الانتفاضة في أيلول/سبتمبر 2000، شكلت حالات الطوارئ في قطاع غزة والضفة الغربية أكبر تحد تشغيلي بالنسبة لعمل الوكالة، مما اضطر الأونروا إلى تدعيم برامجها الرئيسية ببرامج دعم غذائي ومساعدات نقدية وعمليات إصلاح للملاجئ وتوفير فرص عمل للاجئين المتضررين. |